B1

settlement английский

колония, урегулирование, поселение

Значение settlement значение

Что в английском языке означает settlement?
Простое определение

settlement

A settlement is a small, new colony; a new place for people to live. A settlement is a decision made to fix and end a legal argument between two people. Settlement is when people are settling someplace, that is moving to it Settlement is what happens when a building falls into the ground very very slowly.

settlement

(= colony) a body of people who settle far from home but maintain ties with their homeland; inhabitants remain nationals of their home state but are not literally under the home state's system of government the American colony in Paris a conclusive resolution of a matter and disposition of it (= colonization, colonisation) the act of colonizing; the establishment of colonies the British colonization of America деревня, село, кишлак, аул (= village) a community of people smaller than a town (= resolution, closure) something settled or resolved; the outcome of decision making they finally reached a settlement with the union they never did achieve a final resolution of their differences he needed to grieve before he could achieve a sense of closure an area where a group of families live together (= liquidation) termination of a business operation by using its assets to discharge its liabilities

Перевод settlement перевод

Как перевести с английского settlement?

Settlement английский » русский

Городская агломерация

Синонимы settlement синонимы

Как по-другому сказать settlement по-английски?

Примеры settlement примеры

Как в английском употребляется settlement?

Субтитры из фильмов

At the end, it was very close to the settlement.
Под конец она была все ближе к лагерю.
They've upset the settlement we reached last summer.
Они расторгнули соглашение, которое мы заключили прошлым летом.
He made a big settlement on you.
Он оставил тебе состояние.
Did he mention any settlement?
Он говорил о деньгах?
Anyone in this great settlement knowing the whereabouts of William Chandler. will please communicate with station ZHM, Singapore.
Всем, кто что-нибудь знает о местонахождении Уильяма Чандлера, просьба связаться со станцией ЗЧМ в Сингапуре.
But I'll take the small pig in settlement.
Давайте поступим так. Я возьму маленькую свинку, и мы в расчёте.
And I will not allow even the Hetman. That in the settlement, in our heart, an enemy!
А я не позволю даже гетьману, чтобы в таборе, в нашем сердце, враг был!
Someone goes to the polack settlement, as if to accidentally get captured,.and there under torture show that all our cavalry and Tatars are not in this forest, but there.
Пойти кому-нибудь к ляхам в табор, будто случайно в плен попасть,. и там под пытками показать, что вся конница наша и татары не в этом лесу, а там.
They want to make a settlement.
Они хотят откупиться.
She runs a settlement house down in the Village.
Она руководит Центром Социальной Помощи.
I didn't say we want to. What I want to suggest is a compromise on both sides. A settlement for a certain sum, a part of the policy value.
Предлагаю выгодный всем компромисс:. -.сумму, которая всех устроит.
I get a modest settlement.
У меня скромные условия.
I don't know. - Why don't you sue for divorce and get a fat settlement?
Почему вы не требуете развода и компенсации?
You haven't been running a settlement house exactly.
Должен сказать, что эта малышка недаром есть свой хлеб.

Из журналистики

The time is right for a new global settlement that targets growth, addresses crisis conditions in certain parts of the world, and rebalances the global economy to set it back on a path of strong and steady growth.
Настало время для нового глобального соглашения, направленного на рост и учитывающего кризисные условия в некоторых частях мира, а также ребалансирующего мировую экономику для возвращения ее на путь сильного и устойчивого роста.
This year, as the American-led effort to mediate a Middle East peace settlement began to falter, Turkey took up the job of mediator in both the Israeli-Palestinian conflict and the conflict between Syria and Israel.
В этом году по мере того, как американская инициатива по мирным переговорам на Ближнем Востоке стала заходить в тупик, Турция взяла на себя роль посредника, как в израиле-палестинском конфликте, так и в конфликте между Сирией и Израилем.
Its involvement in the Israeli-Palestinian conflict will likely be limited to maintaining the status quo rather than seeking a comprehensive settlement.
Ее участие в израильско-палестинском конфликте, скорее всего, ограничится поддержанием статус-кво, а не стремлением к всеобъемлющему урегулированию.
It may also presuppose at least a temporary settlement of the main regional conflicts.
Это также может предполагать хотя бы временное решение относительно основных региональных конфликтов.
Direct talks should concentrate on two parallel tracks. They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
Alongside this effort, vigorous negotiations on a permanent settlement should start immediately.
Наряду с этими усилиями необходимо незамедлительно начать активные переговоры по урегулированию конфликта.
In the last round of Israeli-Palestinian peace talks eight years ago, it was clear that a deal with Syria would automatically pave the way to a settlement with Lebanon, and an end to Hezbollah's threat to Israel's northern border.
В последнем раунде израильско-палестинских мирных переговоров восемь лет назад было ясно, что соглашение с Сирией автоматически проложит путь к урегулированию с Ливаном и концу угрозы со стороны Хизбаллах северной границе Израиля.
But this has always been unlikely in the absence of a comprehensive settlement that addresses Armenians' greatest fear - security - and fulfils their basic political requirement, namely a definition of Nagorno-Karabakh's status.
Но это всегда было маловероятным в отсутствие полноценного урегулирования ситуации, которое решало бы главный вопрос, волнующий армян - безопасность, и выполняло бы их главное политическое требование, а именно, определение статуса Нагорного Карабаха.
The real problem with a generous wage settlement with public-sector unions is that private-sector unions could use it to get more than their productivity gains warrant.
Настоящая проблема при щедром удовлетворении требований профсоюзов госсектора заключается в том, что профсоюзы частного сектора могут воспользоваться этим для того, чтобы получить больше, чем гарантирует их рост производительности.
These five powerful countries owe their UN pre-eminence to the post-World War II settlement, when they were allies in victory.
Эти пять сильных стран обязаны своему преобладанию в ООН договоренностям, достигнутым по окончании второй мировой войны, в которой они были победившими союзниками.
Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge.
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить.
There will be no peace settlement otherwise.
Без этого мирное соглашение невозможно.
Worse still, China has refused to accept the UNCLOS dispute-settlement mechanism, thereby remaining unfettered in altering facts on the ground.
Что еще хуже, Китай отказался принять механизм урегулирования споров того же закона ООН, тем самым развязать себе руки в изменении поведения в зависимости от ситуации.
That such an approach would have to include a total halt to Israeli settlement activities goes without saying.
Безусловно, подобный подход потребует полной остановки поселенческой деятельности Израиля.

Возможно, вы искали...