ускорить русский

Перевод ускорить по-английски

Как перевести на английский ускорить?

ускорить русский » английский

accelerate shift move advance accerelate

Примеры ускорить по-английски в примерах

Как перевести на английский ускорить?

Простые фразы

Мы можем ускорить этот процесс?
Can we hurry this up?
Мы можем это ускорить?
Can we speed it up?
Мы не можем его ускорить?
Can't we speed it up?
Том сделал всё возможное, чтобы ускорить процесс.
Tom did his best to speed up the process.

Субтитры из фильмов

Одна из причин, почему мы решили ускорить свадьбу, - в том, что Бекс хороша в свадебных делах, и ей это нравится.
See, one of the reasons we decided to shorten the engagement is that she's so good at wedding stuff, and loves it.
А можно всё это как-то ускорить?
Any way to squeeze it out quicker?
Надо ускорить агонию.
Put them out of their agony.
Мы должны завершить все процессы, но, на мой взгляд, было бы разумнее ускорить их, насколько это возможно.
How do you feel about them now? We're committed to the trials, but I think it would be realistic to accelerate them as much as possible.
Эти дела нельзя ускорить.
No rushing these things.
Это должно намного ускорить поиск.
Easy.
Извини, что я в таком виде, но я решил ускорить события.
I am sorry I'm like this. I am ahead of myself but.
Может и мое дело как-то ускорить?
So my thing.
Я намерен ускорить вторжение.
I intend to bring the invasion forward.
Пить ее медленней и дольше тянуть эту лямку, или выпить ее разом и тем ускорить конец свой.
Shall I drink it slower and be slaving longer, or drink it all in one take and thus bring my end closer?
Только, чтобы ускорить процесс.
Just to speed things up.
Адвокат этой девицы пытается ускорить ход дела.
But we.
Посмотрю, смогу ли я ускорить съемку, конечно.
See if I can speed up the broadcast of course.
А если всё же учесть просьбу Черчилля. и ускорить начало наступления?
And if we take Churchill's request into account and speed up the start of the offensive?

Из журналистики

Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
All too often, the fight is about turf, rather than about the most effective way to speed help to the poor.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Furthermore, promoting financial deepening and inclusiveness could accelerate private-sector growth, creating more opportunities.
Запад, тем не менее, может помочь нам ускорить их и содействовать нашим усилиям, как произошло при закрытии Чернобыльской станции.
The West can, however, help speed up and facilitate our efforts, as it did with the closure of Chernobyl.
Последние же, наоборот, видят в неизбежном падении курса доллара возможность ускорить экономический рост.
Domestically oriented macroeconomists, by contrast, see a forthcoming fall in the value of the dollar not as a crisis, but as an opportunity to accelerate growth.
Иначе, лиссабонская стратегия просто приведет к тому, что наделит дополнительной властью неэффективную бюрократию, вместо того чтобы ускорить процесс обретения Евросоюзом демократической легитимности.
Otherwise, the Lisbon Strategy could merely empower an inefficient bureaucracy, rather than boosting the EU's democratic legitimacy.
Но рабочие условия могут также вызвать или ускорить симптомы плохого здоровья - физические и умственные - которые оказывают влияние на нашу производительность и способность заработать, также как и на наши общественные и семейные отношения.
But working conditions can also trigger or accelerate the symptoms of ill health - physical and mental - that feed back into our productivity and earning capacity, as well as into our social and family relationships.
Для того, чтобы ускорить ход дел, я назначил специального представителя по вопросам рабского и принудительного труда при нацистском режиме.
To expedite matters, I have appointed a special representative for the question of forced and slave labor under the Nazi regime.
Япония планирует ускорить реформы рынка труда, укрепить конкуренцию и продвинуть финансовое объединение, чтобы поддержать внутреннюю уверенность.
Japan plans to accelerate labor market reforms, strengthen competition, and advance fiscal consolidation to sustain domestic confidence.
Китай видит в экономических связях с Японией возможность ускорить свою модернизацию.
China sees economic ties as a way to hasten its modernization.
Гибкость является ключом к усилиям использовать растущую зависимость мира от биотоплива, чтобы повысить производительность сельского хозяйства, ускорить развитие сельских районов и повысить продовольственную безопасность.
Fleksibilitas adalah kunci upaya-upaya menaikkan tingginya kepercayaan bahwa biofuel dapat mendongkrak produktivitas pertanian, mempercepat pembangunaan di pedesaan, dan menaikkan keamanan pangan.
Но еще больше можно сделать, чтобы ускорить выполнение существующего пакета реформ, чтобы найти пути предоставления полного покрытия катастрофических случаев заболеваний и развивать предоставление финансируемого правительством высшего образования.
But more can be done to speed up the existing reform package, find ways to develop full coverage for catastrophic health events, and develop government-backed financing of tertiary education.
Это не только отстранило бы Пиночета от политической жизни Чили, но позволило бы судам ускорить расследование по его делу.
This would not only remove Pinochet from Chile's political life, but would also permit the courts to greatly expedite the trial against him.
В противном случае, они рискуют ускорить деградацию установленных международных финансовых учреждений.
Otherwise, it would risk accelerating the decline of the established international financial institutions.
Получившие образование в области экономики, политики и права, а не инженерных наук, они будут стремиться ускорить развитие и преобразование Китая, рассматривая осторожность как паралич.
Schooled in economics, politics, and law, rather than engineering, they will seek to accelerate China's rise and transformation, viewing caution as paralysis.

Возможно, вы искали...