усвоить русский

Перевод усвоить по-английски

Как перевести на английский усвоить?

усвоить русский » английский

assimilate make do grasp get used adopt acquire accustom oneself

Примеры усвоить по-английски в примерах

Как перевести на английский усвоить?

Субтитры из фильмов

Тем неменее некоторым из вас так и не удалось усвоить необходимые стандарты дисциплины.
But some are not measuring up to the necessary standards of discipline that I insist upon.
Лучше, тебе это усвоить сейчас.
You better see it our way, Dan.
Но, если наши боги хотят даровать нам спасение, мы должны усвоить их урок и использовать наш разум, а не наши крылья.
But if our gods favour our survival, we must learn their lesson and use our brains and not our wings.
Именно это тебе и нужно усвоить.
That's what you're learning now.
Это должно усвоить твоё тело.
Your body's learning it.
Я бы поел, если б мог хоть что-то усвоить.
Are you on a diet? I'd like to eat if I could find something I could keep down.
А ты попробуй усвоить их в этот раз.
Now, please, please try to assimilate them this time.
Адвокат никогда не молчит, вам пора это усвоить.
A lawyer never stops talking, you should know that.
Я думаю, у Вас получится усвоить что представляет из себя татуировка.
I'm sure you'll get to understand what tattooing is.
Тебе надо усвоить работу со свидетелем.
You should learn to work with witnesses.
Я понимаю что это важно, быть в курсе последних событий, но нахожу что нужно столько всего усвоить что это приводит к путанице в голове.
I know it's important to stay informed of all the latest events but I find there's so much to assimilate it can become quite muddling.
Когда эта тварь напала на собак, она пыталась их переварить и усвоить.
When this thing attacked our dogs, it tried to digest 'em, absorb them.
Он был сконструирован так, чтобы разумные особи могли усвоить земной язык.
This was designed so that an intelligent species could get a working knowledge of English.
Прежде всего, вы должны усвоить, что вы в Галиции, а не в Адриатике.
Don't forget, you're here in Galicia. not by the Adriatic.

Из журналистики

И следует усвоить еще один урок.
There is yet another lesson to be learned.
Западные аналитики и активисты должны были уже усвоить на сегодняшний день, что военные угрозы вызывают только сопротивление и что истинная дипломатия подразумевает использование, как пряника, так и кнута.
Western analysts and activists should have learned by now that and military threats produce only resistance, and that genuine diplomacy involves using carrots as well as sticks.
Я подозреваю, что другие страны также должны будут усвоить этот урок.
I suspect that other countries will have to learn that lesson as well.
С тех пор мы все успели однозначно усвоить, что Саддам помешан на приобретении оружия массового поражения - химических и биологических боеголовок, а также атомных бомб и ракет для их доставки.
Since then, we have learnt all too unambiguously that Saddam is obsessed with procuring weapons of mass destruction - chemical and biological warheads as well as atomic bombs and the missiles to deliver them.
Многим американцам тоже недавно пришлось это усвоить.
Many Americans, too, have recently had to learn this.
Мы должны были усвоить еще с уроков в старших классах: нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.
We should remember this from high school science: always pay attention to units of measurement.
Уроки предыдущих мировых банковских кризисов можно было бы усвоить и побыстрее.
Lessons from previous banking crises around the world could have been learned faster.
Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас.
But that is a hard doctrine to swallow - much harder than eating the extra slice of cake that you know is not good for you.
Если мы хотим, чтобы конституция служила гарантией демократии, свободы и безопасности, бедные иракцы должны усвоить, что эта борьба - также и их борьба.
If the constitution is to operate as the guarantee of democracy, freedom, and security, poor Iraqis must learn to make that fight their own.
Этот урок необходимо усвоить у США, в которых легкий доступ к кредитам привел к самоуверенности властей, возможностям для действий шарлатанов и трагедии для тех, кто потерял или потеряет свои дома.
There is a clear lesson to be learned from the US, where easy credit created complacency on the part of authorities, opportunity for charlatans, and tragedy for those who lost or will lose their homes.
Как правительства, так и корпорации должны усвоить послание и выучить урок на примере Ливии.
Both governments and corporations should internalize the message and learn from the Libyan example.
Поэтому египтяне и другие арабские революционеры должны хорошо усвоить уроки, полученные после 29 июля и 3 августа.
Egyptian and other Arab revolutionaries should therefore keep the lessons of July 29 and August 3 in minds.
С точки зрения джихадистов (мусульмане США или Франции могут усвоить ее в тренировочных лагерях в Афганистане, Сирии или Йемене), повседневная жизнь переполнена насилием.
From the jihadist perspective - the one that American or French Muslims, for example, may pick up in training camps in Afghanistan, Syria, and Yemen - daily life is ultra-violent.
Это урок, который должны усвоить и извлечь из него выгоду другие страдающие страны.
That is a lesson that other damaged countries can and must benefit from.

Возможно, вы искали...