спорить русский

Перевод спорить по-английски

Как перевести на английский спорить?

Примеры спорить по-английски в примерах

Как перевести на английский спорить?

Простые фразы

Давай не будем спорить ради спора.
Let's not argue for the sake of arguing.
Нам нет необходимости спорить об этом.
There's no need for us to argue about this.
Бесполезно спорить с судьбой.
It is no use quarreling with fate.
Водители начали спорить, кого винить в аварии.
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
Давайте не будем больше спорить.
Let's not argue anymore.
Не расстраивайся по мелочам. Попробуй думать о вещах как богатый человек, который может себе позволить не спорить.
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
С таким дураком спорить бесполезно.
It is no use arguing with such a foolish man.
Нет толку спорить об этом.
It is no use arguing about it.
Прекратите спорить о деньгах.
Stop arguing about money.
Давайте не будем спорить по мелочам.
Let's not quibble over trivial matters.
С ним бесполезно спорить.
It's no use arguing with him.
С ним бесполезно спорить.
It is no use arguing with him.
Они любили спорить на политические темы.
They liked to argue about political issues.
С ней бесполезно спорить.
It is no use arguing with her.

Субтитры из фильмов

И если вы действительно верите, что я убил Лулу. Не хочу с вами спорить.
Now if you really insist I murdered Lulu. I don't want to contradict you.
Я устал с ним спорить до посинения.
I'm tired of getting blue in the face.
И, что бы не случилось, вы никогда не должны сторониться его, или спорить, или.
But Lambert, I don't understand.
Этот человек медленно соображает и все время старается спорить.
The man has a sluggish brain, always wants to debate things.
Но если я позволю им раздумывать и решать, они будут спорить, выбирать, волноваться.
But if I've got to put it up to them, they'll start arguing, and deciding, and worrying, and.
Сними эту тряпку и прекрати спорить!
Undo that thing and don't argue!
В общем, хватит спорить, давай, впусти меня!
Well, gone. Come out and let me in.
И хватит спорить.
No more arguments.
Кен, я не собираюсь спорить всю ночь.
Now, Ken, I'm not going to stay up all night arguing.
Не надо с ним спорить, надо доказать.
If you can't reason with him, show him.
Давайте больше не будем спорить.
Let's not quarrel anymore.
Нельзя спорить с этими старыми словами.
There's no arguing with any of the old sayings.
Я большой любитель спорить.
I'm a sucker for arguing.
Может, что-то из этих причин и не важно, я не буду спорить.
Maybe some of them are unimportant. I won't argue about that.

Из журналистики

Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures.
Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной.
Indeed, I can attest from personal experience that to debate her is to encounter someone who is absolutely certain of facts that must exist somewhere in a parallel universe.
Консерваторы, как в США, так и в Южной Корее, могут спорить по поводу того, что Северная Корея должна сделать первый шаг к ядерному разоружению, прежде чем ей будет предложена любая экономическая помощь.
Conservatives in both the United States and South Korea may argue that North Korea must first move toward denuclearization before any kind of economic assistance is offered.
О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла: мы можем проводить расчеты и сравнения на основании исследований, охватывающих тысячи людей нескольких поколений.
For some traits, we do not have to speculate - we can measure and compare on the basis of studies covering thousands of individuals over several generations.
Кто-нибудь может спорить, что данная тенденция служит плохим предзнаменованием для Китая.
One can argue that this trend bodes ill for China.
Историки продолжают спорить относительно центральной роли закона Смута-Хоули самого по себе, но последовавшая за этим война тарифов определенно нанесла урон торговле и экономическому росту, значительно ухудшив и без того плачевную ситуацию.
Historians continue to debate the centrality of the Smoot-Hawley law itself, but the subsequent tariff war certainly damaged trade and economic growth, making a bad situation worse.
Я высказал мнение о будущем снижении цен, с чем многие стали спорить, но никто так и не доказал свою правоту.
I presented a bearish long-run view, which many challenged, but no one obviously won the argument.
Многие, разумеется, будут спорить о том, какая из альтернатив мудрее: ставка Франции на ядерную энергию или солнечный путь Германии.
Many will no doubt argue about which alternative - France's bet on nuclear power or Germany's solar pathway - is wiser.
Можно спорить, и спорить страстно, по глубокому моральному вопросу о том, как найти баланс между свободой слова и уважением к религии.
There is a place for debate, even passionate debate, on the deeply moral question of how to balance freedom of speech with respect for religion.
Можно спорить, и спорить страстно, по глубокому моральному вопросу о том, как найти баланс между свободой слова и уважением к религии.
There is a place for debate, even passionate debate, on the deeply moral question of how to balance freedom of speech with respect for religion.
Можно спорить по поводу того, что инвесторы из США имели больше опыта в управлении банками в развивающихся рынках; однако не вызывает сомнение их больший опыт в том, как избежать налогообложения.
Whether US investors had greater expertise in banking in emerging markets may be debatable; that they had greater expertise in tax avoidance is not.
Вместо того чтобы спорить со своими коллегами из других стран, Клинтон необходимо предоставить гарантии этим странам шестисторонней структуры, в особенности Китаю и Южной Корее, относительно того, что у них с США одинаковая точка зрения.
Rather than debate with her counterparts, Clinton needs to ensure that other countries in the six-party framework, especially China and South Korea, are on the same page as the US.
После начала мирового финансового кризиса Лондон стал меньше спорить, доказывая свое особое положение, и выступать с требованиями оставить его в покое.
Since the global financial crisis, London has become less able to argue that it is special and must be left alone.
Не имеет смысла спорить, что центральные банки бессильны и совершенно не в состоянии поднять инфляционные ожидания, как бы они ни старались.
It is nonsense to argue that central banks are impotent and completely unable to raise inflation expectations, no matter how hard they try.

Возможно, вы искали...