фактический русский

Перевод фактический по-английски

Как перевести на английский фактический?

Примеры фактический по-английски в примерах

Как перевести на английский фактический?

Субтитры из фильмов

Только у них есть и ресурсы, и фактический повод.
They're the only people with the resources or indeed the motive!
Я фактический отец ребёнка.
I'm definitely the father.
Фактический материальный контакт!
Actual physical contact!
У женщин два типа оргазма: фактический и который они имитировали.
Women have two types of orgasms: the actual ones and the ones that they make up on their own.
По существу, там говорится, что, когда родители добровольно отказываются от опеки. и отказ равен добровольному аннулированию. фактический родитель, а именно Элейн, не может лишиться своих прав.
Basically, it says when a parent voluntarily terminates guardianship -- and abandonment equals voluntary termination -- the de facto parent, which Elaine is, can't have her rights taken away.
Ты сейчас фактический родитель Элиота.
You're Elliot's de facto parent right now.
Как твой фактический соучастник, я советую немедленно прикрыть лавочку.
As your de facto consigliere my advice to you is to shut this down immediately.
Я ничего не говорил. Фактический. я сказал. И почему я должен верить?
How am I to believe that?
Этот массивный блок здесь - фактический эксперимент.
This massive block here is the actual experiment.
Фактический свидетель.
Actual eyes on.
Фактический физический ад.
Actual physical hell.
Даже не знаю, что более оскорбительно: фактический расизм или подразумевание того, что мы должны отсюда что-то вынести..
I know, I don't know what's more offensive. the actual racism or the insulting notion that it might somehow rub off on us.
Вот почему против вас выдвигаются обвинения в том, что вы фактический соучастник.
Which is why this is a request for charges to be filed against you as an accessory after the fact.
Он переехал сюда из Джорджии около года назад, я все еще пытаюсь найти его фактический адрес.
He moved here from Georgia about a year ago, uh, I'm still trying to find a current address.

Из журналистики

Я уже давно утверждаю, что трудности еврозоны вытекают из европейской финансовой и валютной интеграции, слишком сильно опередившей фактический политический, финансовый и банковский союз.
The eurozone's difficulties, I have long argued, stem from European financial and monetary integration having gotten too far ahead of actual political, fiscal, and banking union.
Ахмадинеджад утверждает, что внешнее давление, а не фактический исторический опыт всей войны, поддерживает в Европе память о холокосте.
Ahmedinejad argues that outside pressure, not the actual historical experience of total war, keeps the memory of the Holocaust alive in Europe.
Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный.
A possible counterargument is that Greece has a large informal economy, so its actual GDP is larger than the official figure.
Учитывая такую позицию, не только переосмысление, но и фактический пересмотр 9 статьи не представляется возможным, особенно пока откровенно пацифистская партия Комэйто остается частью правящей коалиции.
Given such opposition, an actual revision of Article 9, rather than just a reinterpretation, does not seem feasible, especially while the avowedly pacifist Komeito party remains part of the ruling coalition.
Когда первая и вторая стрела поднимут фактический рост над потенциальным ростом, увеличение денежной массы будет не в состоянии производить существенный рост ВВП или занятости.
When the first and second arrows lift actual growth above potential growth, monetary expansion will no longer be able to produce substantial GDP or employment gains.
Этот негативный эффект усиливается тем, что поскольку дефолтные свопы продаются, их оценивают как варранты, которые можно продать в любое время, а не опционы, для обналичивания которых потребуется фактический дефолт.
The negative effect is reinforced by the fact that, because CDS contracts are tradable, they tend to be priced as warrants, which can be sold at any time, rather than as options, which would require an actual default to be cashed in.
Тем временем, отсутствие ясности в методологии измерений этого показателя подвергает сомнению фактический прогресс.
Meanwhile, measurement controversies continue to cast doubt on actual progress.
Наконец, в то время как Россия установила фактический контроль над Крымом, то вероятно, что она будет все более втянута в правовые проблемы из-за ее присутствия там.
Finally, while Russia has established de facto control of Crimea, it is likely to find itself increasingly embroiled in legal challenges to its presence there.
Реальный успех применения стимулов - это не фактический уровень безработицы, а то, какой безработица была бы без стимулов.
The true measure of the success of the stimulus is not the actual level of unemployment, but what unemployment would have been without the stimulus.
Таким образом, с течением времени необходимо, чтобы фактический реальный обменный курс приблизился - посредством повышения реальной стоимости валюты - к более сильному равновесному курсу.
Thus, over time the actual real exchange rate needs to converge - via real appreciation - with the stronger equilibrium rate.
Этим можно объяснить странный фактический альянс Венесуэлы, Ирана и Беларуси, а также провалившуюся кандидатуру Венесуэлы на место в Совете Безопасности ООН.
This explains the bizarre de facto alliance between Venezuela, Iran and Belarus, and Venezuela's failed candidacy for a seat on the United Nations Security Council.

Возможно, вы искали...