цепляться русский

Перевод цепляться по-английски

Как перевести на английский цепляться?

цепляться русский » английский

cling scramble hang clamber scrabble grip clutch catch adhere

Примеры цепляться по-английски в примерах

Как перевести на английский цепляться?

Простые фразы

Мы должны цепляться за нашу веру.
We must cling to our faith.
Нельзя цепляться за прошлое.
You can't cling to the past.
Хватит ко мне цепляться!
Quit finding fault with me!
Пожалуйста, хватит ко мне цепляться!
Please quit finding fault with me!
Хватит ко мне цепляться.
Stop picking on me.
Перестань ко мне цепляться.
Stop picking on me.
Перестаньте ко мне цепляться.
Stop picking on me.
В это бурное время необходимо быть гибким, а не цепляться за традиционные ценности.
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
Хватит к нам цепляться.
Stop picking on us.
Хватит к ним цепляться.
Stop picking on them.
Хватит к нему цепляться.
Stop picking on him.
Хватит к ней цепляться.
Stop picking on her.

Субтитры из фильмов

Рад, что ты снова появилась в моей жизни, потому что иначе я мог бы всю жизнь цепляться за твой образ в своей голове, за иллюзию, из-за которой я пил все эти годы.
Yes, I'm grateful this whole thing's happened because if I had never met you again, I might have gone through life clinging to an image in my mind, a phantom that I'd been drinking to for years, when all the time I had a wonderful reality in my arms.
Здесь должно быть что-то, что я должен узнать и почувствовать. что-то желанное, что заставляет людей бояться меня и цепляться за жизнь.
There is something here to be known and felt. something desirable that makes men fear me and cling to their life.
Она бы не стала цепляться за ядовитый плющ, если бы увидела его.
I'll bet she knows poison ivy when she sees it.
Поэтому я буду цепляться за жизнь, сколько смогу.
I will try to live until then.
Но со временем устаешь цепляться, это становится утомительным, а главное, унизительным.
And I'm the little bourgeoise hanging on. But you get tired of hanging on.
Ты все еще можешь цепляться за иллюзию.
You can still cling to the illusion.
Если ты думаешь, что мы будем цепляться за дешёвые гарантии Гитлера,...то ты совершаешь большую ошибку.
If you think we're going to gamble on Herr Hitler's guarantees, you're making a grave mistake.
Хватит цепляться, ты же знаешь, у меня проблемы.
How long will it last?
Безрассудно цепляться за деньги вашего семейства.
You cling desperately to your money in your family.
Он будет ко мне цепляться всё дорогу?
Am I gonna have to have him leaning over my shoulder?
Знаешь, я не хочу цепляться к таким вещам.
I do not allow this kind of thing.
Перестань ко мне цепляться.
You always kick me in the balls!
Теперь у него есть к чему цепляться.
Now he's got someone he can pick on. - Come on.
Нам больше не нужно цепляться за Филаджи.
We don't have to hang on to Filargi.

Из журналистики

В противном случае, режим сам будет поставлен под угрозу, если он будет цепляться за свою ограниченную основу.
By contrast, the regime itself will be imperiled if it clings to its narrow base.
Идеология приватизации, понижающая эффективность правительства и позволяющая привилегированным классам спасти свою жизнь, оставляя бедняков цепляться за крыши, должна быть поставлена под вопрос.
Ideologies of privatization that incapacitate effective government, permitting the privileged to save themselves while leaving the poor clinging to roofs, must now be challenged.
Дискредитированные режимы могут цепляться все более беспощадно и разрушительно за власть, как, например, в Сирии.
Discredited regimes may cling all the more ruthlessly and ruinously to power, as in Syria.
Они отчаянно пытаются цепляться за власть, чего бы это им ни стоило, и поэтому они не будут ставить под сомнение демократическую направленность Тюдора.
They are desperate to cling to power, no matter what, and so are unlikely to question Tudor's democratic pedigree.
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно.
Clinging to the hope that it is all chance, and all natural, seems naive.
Более слабые члены конечно же будут цепляться за него; если и существует какая-нибудь опасность, то она исходит от самого сильного члена - Германии.
Weaker members will certainly cling to it; if there is any danger, it comes from its strongest member, Germany.
Я утверждаю, что лучше смириться с неопределенностью, заложенной в природе поведения финансовых рынков, нежели цепляться за теорию, которая кажется научной, но искажает реальность.
I contend that it would be better to recognize the uncertainties inherent in the behavior of financial markets than to cling to a supposedly scientific theory that distorts reality.
Перед Брауном стоит выбор: молча цепляться за существующую политику, в бесплодной надежде на то, что проблема исчезнет, или открыто признать, что Великобритания несет свою долю ответственности за эту катастрофу.
The choice facing Brown is whether to cling silently to the existing policy, in the futile hope that the problem will go away, or explicitly recognize Britain's share in the disaster.

Возможно, вы искали...