щедро русский

Перевод щедро по-английски

Как перевести на английский щедро?

Примеры щедро по-английски в примерах

Как перевести на английский щедро?

Простые фразы

Я вас щедро награжу.
I'll make it worth your while.
Том весьма щедро распоряжается деньгами.
Tom is quite generous with his money.

Субтитры из фильмов

Так щедро с вашей стороны, мистер Фитсрой.
That's very generous of you, Mr. Fitzroy.
Как щедро с вашей стороны.
That's very generous of you.
Все ваши убытки были компенсированы нашим казино, регулярно и весьма щедро.
Any losses that you incurred were reimbursed across the casino tables, regularly and generously.
Невероятно щедро с вашей стороны.
Magnificently generous of you.
Щедро с твоей стороны, приятель.
That's big of you, chum.
Он необычайно Был радостен и щедро наградил Всех ваших слуг.
He hath been in unusual pleasure, and sent forth great largess to your offices.
Очень щедро с твоей стороны, но мне не нужна помощь.
That's very generous, but I don't need any help.
Это так щедро, сэр, так щедро.
It's much too much, sir. Much too much.
Это так щедро, сэр, так щедро.
It's much too much, sir. Much too much.
За то, что я был хорошим мальчиком, мне щедро заплатили.
I was paid off for being a good boy.
Это очень щедро, но. Я уверена, что Фрэнк чувствует тоже самое.
Well, that's very generous of you and all that, but I'm sure Frank feels the same.
Щедро - 5 долларов за цветы.
Is that all the grateful you are?
Хозяин собрал своих управляющих, чтобы проверить все счета он щедро нам платит!
The master harasses his managers about their accounts but he lavishes expenses on us!
За то, что ты сказал правду, я щедро награжу тебя.
And for your honesty, you shall be given a very special award.

Из журналистики

Пан Ги Мун щедро и с вдохновением предложил свою помощь храбрым молодежным лидерам обеих стран, находящимся на передовой линии политических изменений, начавшихся в этом году.
Ban generously and inspiringly offered his support to the brave youth leaders in both countries who are at the forefront of the political changes set in motion this year.
Этим щедро наделены европейские страны, преодолевшие вековую вражду и создающие большой успешный рынок.
Here European countries are well endowed, having overcome centuries of animosity and developing a large successful market.
Исключением могут стать военная и дипломатическая службы: следуя по стопам де Голля, все французские президенты щедро финансировали военную отрасль.
The exception may be the military and the diplomatic service: following de Gaulle's lead, all French presidents have financed the military generously.
Но американцы щедро финансировали поддержку демократических идей и лидеров.
But Americans invested generously in the survival of democratic ideas and leaders.
Это можно объяснить тем фактом, что западные правительства продолжают поддерживать Израиль, который щедро субсидируется американскими налогоплательщиками.
This can be explained by the fact that Israel is supported by Western governments and generously subsidized by American taxpayers.
В некоторых случаях страховые компании утверждали, что дома были повреждены в результате наводнения, а не ветра, который более щедро охватывали их полисы.
In some cases, insurance companies argued that houses were damaged by flood, not wind, which their policies cover more generously.
В процесс вовлекается политика, и политическое позерство щедро вознаграждается общественным вниманием.
Politics becomes involved, and political posturing is amply rewarded by public attention.
Из-за налоговых льгот и неподобающих методов ведения бухгалтерского учета фирмы щедро награждали руководителей высшего звена акционерными опционами.
Because of tax advantages and inappropriate accounting practices firms richly rewarded executives with stock options.
Несмотря на то, что были значительно снижены процентные ставки и ФРС щедро наполнила ликвидностью банки, испытывающие недостаток наличности, кризис продолжает углубляться.
Although interest rates have been slashed and the Fed has lavished liquidity on cash-strapped banks, the crisis is deepening.
Гуманитарная помощь необходима, и Турция щедро ее предоставляет такими способами, которые могут послужить примером для Западных стран.
Humanitarian help is necessary, and Turkey is providing it generously, in ways that should serve as an example for Western countries.

Возможно, вы искали...