щедро русский

Перевод щедро по-французски

Как перевести на французский щедро?

щедро русский » французский

largement grassement profusément généreusement

Примеры щедро по-французски в примерах

Как перевести на французский щедро?

Субтитры из фильмов

Ваш знакомый на Майорке очень щедро делился с американскими спецслужбами.
Votre pote de Majorque soudoie les services de sécurité américains.
Так щедро с вашей стороны, мистер Фитсрой.
C'est très généreux à vous, M. Fitzroy.
Как щедро с вашей стороны.
Oui. C'est très généreux de votre part.
Все ваши убытки были компенсированы нашим казино, регулярно и весьма щедро.
Toutes vos pertes vous ont été remboursées généreusement au casino.
Мистер Хайамс! Невероятно щедро с вашей стороны.
M. Hyams, c'est extrêmement généreux!
Спасибо. Щедро с твоей стороны, приятель.
Merci, t'es chic.
Он необычайно Был радостен и щедро наградил Всех ваших слуг.
Il a été d'une bonne humeur rare et a fait des largesses à tes gens.
За то, что я был хорошим мальчиком, мне щедро заплатили.
On me remercie d'avoir été un bon garçon.
Это очень щедро, но.
C'est très généreux.
Хозяин собрал своих управляющих, чтобы проверить все счета он щедро нам платит!
Le Maître harcèle ses gérants pour les comptes. Mais il dépense gros pour ceux qui commandent le calendrier.
Мне нравятся такие прически. А почему так щедро?
J'aime votre coupe de cheveux.
Всего на пару месяцев, но платит щедро.
Quelques mois bien payés.
Это не щедро.
Ce n'est pas généreux.
Это нам платят, дорогой мой. И нам заплатили за это, причем щедро.
Au contraire vieil homme, nous avons été payés pour cela, et très généreusement.

Из журналистики

Пан Ги Мун щедро и с вдохновением предложил свою помощь храбрым молодежным лидерам обеих стран, находящимся на передовой линии политических изменений, начавшихся в этом году.
Ban a généreusement et avec enthousiasme offert son soutien aux jeunes gens courageux à l'avant-garde des changements politiques intervenus plus tôt cette année.
Как часто случалось в итальянской истории, решение Берлускони сформировать новую политическую партию, Форза Италиа, всего лишь за несколько месяцев до всеобщих выборов в 1994 г. щедро отплатило ему.
Comme cela a souvent été le cas au cours de l'Histoire italienne, la décision de Berlusconi de former un nouveau parti politique ( Forza Italia ) quelques mois avant les élections législatives de 1994 s'est révélée payante.
Этим щедро наделены европейские страны, преодолевшие вековую вражду и создающие большой успешный рынок.
En ce sens, les pays européens sont bien nantis, ayant surpassé des siècles d'animosité et développé un marché gigantesque avec succès.
Но американцы щедро финансировали поддержку демократических идей и лидеров.
Mais les Américains ont investi très généreusement dans la survie des élites géorgiennes et dans leur apprentissage de la démocratie.
Центральные банки щедро предоставляли ликвидность.
Les banques centrales ont suivi en injectant généreusement des liquidités.
Это можно объяснить тем фактом, что западные правительства продолжают поддерживать Израиль, который щедро субсидируется американскими налогоплательщиками.
Cela peut s'expliquer par le fait qu'Israël est soutenu par les pays occidentaux et généreusement subventionné par les contribuables américains.
В процесс вовлекается политика, и политическое позерство щедро вознаграждается общественным вниманием.
La politique entre en jeu et l'avantage d'un positionnement politique est d'attirer l'attention de l'opinion publique.
Из-за налоговых льгот и неподобающих методов ведения бухгалтерского учета фирмы щедро награждали руководителей высшего звена акционерными опционами.
Grâce à des avantages fiscaux et des pratiques comptables inadéquates, les entreprises ont largement récompensé leurs cadres avec des options sur actions.
Несмотря на то, что были значительно снижены процентные ставки и ФРС щедро наполнила ликвидностью банки, испытывающие недостаток наличности, кризис продолжает углубляться.
Bien que les taux d'intérêt aient été radicalement réduits et que la Fed ait inondé de liquidités des banques à court, la crise ne fait que s'intensifier.
Гуманитарная помощь необходима, и Турция щедро ее предоставляет такими способами, которые могут послужить примером для Западных стран.
L'aide humanitaire est nécessaire et elle l'accorde généreusement - d'une manière qui pourrait servir d'exemple aux pays occidentaux.

Возможно, вы искали...