defuse английский

снимать взрыватель, разряжать, разрядить

Значение defuse значение

Что в английском языке означает defuse?

defuse

remove the triggering device from

Перевод defuse перевод

Как перевести с английского defuse?

defuse английский » русский

снимать взрыватель разряжать разрядить

Синонимы defuse синонимы

Как по-другому сказать defuse по-английски?

Спряжение defuse спряжение

Как изменяется defuse в английском языке?

defuse · глагол

Примеры defuse примеры

Как в английском употребляется defuse?

Простые фразы

Tom was killed instantly when the bomb he was trying to defuse exploded.
Том мгновенно погиб, когда бомба, которую он пытался обезвредить, взорвалась.
Tom often uses humor to defuse tense situations.
Том часто прибегает к юмору, чтобы разрядить обстановку.
Tom was trying to defuse the bomb when it exploded.
Том пытался обезвредить бомбу, когда она взорвалась.
Tom tried to defuse the situation.
Том попытался разрядить обстановку.
What's the safest way to defuse a bomb?
Как безопаснее всего обезвредить бомбу?
Mary tried to defuse the tension by changing the subject.
Мэри попыталась разрядить обстановку, сменив тему.

Субтитры из фильмов

If only I could get hold of that atomic seed device I-I might be able to defuse it.
Если бы я только мог достать атомное устройство, я я смог бы разрядить его.
Do not proceed. Impossible to defuse.
Их невозможно разрядить.
Then defuse them!
Тогда разрядите их!
Defuse the situation, defuse him. Let him get away.
Забудьте о случившемся, забудьте о нем, оставьте для него маленькую лазейку.
Defuse the situation, defuse him. Let him get away.
Забудьте о случившемся, забудьте о нем, оставьте для него маленькую лазейку.
If Verini's out, I'll tell you how to defuse the bombs.
Вы отпускаете Вериньи, а я скажу вам, как обезвредить бомбы.
Candy meade can defuse that.
Кэнди Мид может это опровергнуть.
But you'll only have five seconds to defuse the bombs.
Но бомба взорвется через 5 секунд.
Defuse it, Sir!
Обезвредьте его, пан учитель!
If anyone knows how to defuse it, best get it over with.
Если будете обезвреживать, остальным лучше отойти подальше.
Can we get inside, defuse it? - Negative.
Мы можем попасть внутрь и разминировать?
The message said any attempt to defuse the probe.
Как сказано в послании, если мы попробуем проникнуть внутрь.
I had to defuse the situation.
Я разрядил обстановку.
Look, I can defuse the rockets.
Я могу обезвредить ракеты.

Из журналистики

If so, the foundation for a real dialogue to defuse the struggle over Kashmir may be possible.
Если да, то, возможно, основа для реального диалога по разрядке кашмирского конфликта заложена.
Since this is designed to defuse an exceptional crisis, it would not become a precedent that encourages frivolous attacks on Latin America's democratically elected governments.
Поскольку эта мера разработана с целью разрядки особого кризиса, то она не станет прецедентом, провоцирующим необоснованные нападки на избранные демократическим путем правительства других латиноамериканских стран.
Moreover, with a real prospect of joining Europe, Turkey would be better placed to defuse actual and potential tensions between Europe and the Middle East.
Более того, имея реальную перспективу присоединения к Европе, Турция улучшила бы свои позиции в мире и стала способной снять потенциальное напряжение, существующее между Европой и странами Ближнего Востока.
Harvard's Ezra Vogel, while not sparing China from his prescriptions, recently mapped some strategies by which Japan could defuse historical issues.
Эзра Фогель из Гарварда, в то же время не освобождая Китай от его обязательств, недавно предложила несколько стратегий, с помощью которых Япония могла бы разрешить исторические вопросы.
None of the three countries has yet found a stable institutional solution that can defuse intensifying internal tensions and respond effectively to popular demands.
Ни одна из трех стран пока что не нашла стабильного институционального решения, которое бы смягчало внутренние противоречия и эффективно удовлетворяло запросы народа.
The strategy worked well, and helped defuse Islamic opposition to the wrenching changes that accompanied the country's rapid economic modernization.
Эта стратегия принесла хорошие результаты и помогла ослабить исламскую оппозицию резким изменениям, сопровождавшим быструю экономическую модернизацию страны.
These are the real factors driving the confrontation that the Vienna negotiations are meant to defuse over the next six months.
Они и являются реальными факторами, способствующими развитию конфронтации, а предстоящие переговоры в Вене должны разрядить эту напряжённость в течение следующих шести месяцев.
Until then, we must do our best to defuse the nuclear time bomb together.
До тех пор мы должны сделать все возможное, чтобы совместными усилиями разрядить бомбу замедленного действия.
But China's public failure to distance itself from the North's military provocations has undermined its credibility in efforts to defuse the crisis.
Однако публичная неудача Китая в попытке отстраниться от военных провокация Севера подорвало его авторитет в отношении ослабления напряженности.
Perhaps we should defuse the threats posed by a surveillance society by having an annual day of amnesty.
Быть может, нам следует смягчать угрозу, создаваемую обществом слежки, проводя ежегодный день амнистии.
It is time for the US to recognize that it cannot resolve the Israeli-Palestinian conflict, defuse the Iranian nuclear dispute, change North Korea's behavior, or stop the Syrian civil war on its own.
Для США настало время признать, что они не могут в одиночку разрешить израильско-палестинский конфликт, разрядить иранский ядерный спор, изменить поведение Северной Кореи или остановить сирийскую гражданскую войну.
To defuse the protests, President Jacques Chirac was forced to withdraw the provision, and instead has proposed hiring subsidies as a way to reduce youth joblessness.
Чтобы разрядить обстановку президенту Жаку Шираку пришлось отказаться от предложения и вместо этого предложить предоставить субсидии в качестве способа уменьшения безработицы среди молодежи.
But, to avoid a cataclysm, the US and its allies must defuse the bomb by enforcing the provisions of the 2005 CPA, which they all endorsed.
Но, чтобы избежать катастрофы, США и их союзники должны обезвредить бомбу, заставив выполнять условия Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года, с которыми они все согласились.
Reforms to defuse the crisis are needed.
Чтобы смягчить этот кризис, необходимы реформы.

Возможно, вы искали...