unravel английский

распутывать

Значение unravel значение

Что в английском языке означает unravel?

unravel

become or cause to become undone by separating the fibers or threads of unravel the thread disentangle can you unravel the mystery? become undone the sweater unraveled

Перевод unravel перевод

Как перевести с английского unravel?

Синонимы unravel синонимы

Как по-другому сказать unravel по-английски?

Спряжение unravel спряжение

Как изменяется unravel в английском языке?

unravel · глагол

Примеры unravel примеры

Как в английском употребляется unravel?

Простые фразы

Today, we are going to unravel the mystery of the English subjunctive.
Сегодня мы раскроем загадку сослагательного наклонения в английском языке.

Субтитры из фильмов

Perhaps you sir, can unravel this enigma?
Может, вы поможете мне решить этот ребус?
We'll let the DA unravel this in the morning.
Мы поручим окружному прокурору разгадать это утром.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery. hindered at every step by his friends. and haunted always by a vague sense of foreboding.
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну. наперекор мешающим ему друзьям. и мучимому постоянным предчувствием беды.
Great relief - to unravel, finally, this tangle.
Большое облегчение - распутать, наконец, этот клубок.
A permutation of numbers and signals that would take a thousand years to unravel.
На перебор цифр и сигналов ушли бы тысячи лет.
We must try to unravel this fantasy.
Мы должны попробовать разрушить эту фантазию.
If you cut any one of them, you will unravel many others.
Если вы обрежете одну, вы распустите и другие.
If you destroy Logopolis, you unravel the whole causal nexus.
Если вы уничтожите Логополис, вы распутаете все причинно-следственные связи.
When does the plot, uh, start to unravel here?
Когда же начнет развертываться сюжет?
If you haven't begun to unravel things before you see this video this won't make any sense to you.
Если ты не начал распутывать всё это до того, как увидел видео тогда, это для тебя бесполезно.
Now, unravel the extension cord.
Так. Размотайте шнур.
One, seeing herself 30 years older would put her into shock, and she'd pass out or two, the encounter could create a time paradox and cause a chain reaction that would unravel the space-time continuum and destroy the entire universe!
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание. или же эта встреча вызовет парадокс времени. и положит начало цепной реакции, которая. разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
And as I leave here to unravel my own small destiny, I congratulate each of you on being the best of the best.
Я оставляю вас, чтобы разгадать мою судьбу, и поздравляю вас всех с тем, что вы лучшие из лучших.
The project is beginning to unravel.
Проект трещит по швам.

Из журналистики

But in the second half of the 1990's, this system began to unravel.
Но во второй половине 1990-х годов система начала давать сбой.
Biological networks change, chemical balances change, species go extinct, ecosystems unravel, and new ones emerge.
Биологические сети меняются, химические равновесия тоже, виды вымирают, одни экосистемы разрушаются, другие появляются.
Things began to unravel when two cabinet ministers abruptly resigned, citing family commitments or policy disagreements.
Ситуация начала запутываться, когда двое члена кабинета министров резко ушли в отставку, сославшись на обязательства семьи или разногласия в политике.
This process of urban growth, however, is about to unravel.
Однако данный процесс роста городов вскоре прекратится.
The problem is that if governments start to amend the draft constitution, the whole thing is liable to unravel.
Проблема состоит в том, что если правительства начнут вносить поправки в проект конституции, то весь план может провалиться.
Iran's suspected nuclear-weapons program has now raised new fears that the global nonproliferation regime may unravel.
Подразумеваемая программа Ирана по ядерному оружию сегодня вызывает новые опасения того, что глобальный режим нераспространения может быть нарушен.
Following his death in 1980, that artificial state began to unravel, culminating in the genocidal wars in Bosnia, Croatia, and Kosovo of the 1990's.
После его смерти в 1980 году начался распад этого искусственного государства, завершившийся геноцидными войнами в Боснии, Хорватии и Косово в 1990-х годах.
Many policy options unravel when examined closely; others show promise but require more study.
При тщательном рассмотрении многие альтернативные стратегии раскрывают свои преимущества; другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
After Menem handed over the presidential sash to Fernando De la Rua, Argentina began to unravel: President de la Rua resigned his office well before the official end of his term.
После передачи Менемом президентских полномочий Фернандо де ла Руа в Аргентине тайное начало становиться явным. Однако президент де ла Руа покинул свой пост задолго до окончания своего президентского срока.

Возможно, вы искали...