dismantle английский

демонтировать, разбирать

Значение dismantle значение

Что в английском языке означает dismantle?

dismantle

разбирать, разобрать, демонтировать, разбиваться, разбиться (= take apart) take apart into its constituent pieces (= strip) take off or remove strip a wall of its wallpaper сровнять с землёй (= level, tear down) tear down so as to make flat with the ground The building was levelled

Перевод dismantle перевод

Как перевести с английского dismantle?

Синонимы dismantle синонимы

Как по-другому сказать dismantle по-английски?

Спряжение dismantle спряжение

Как изменяется dismantle в английском языке?

dismantle · глагол

Примеры dismantle примеры

Как в английском употребляется dismantle?

Субтитры из фильмов

The plan for leaving the prison and how to dismantle your door.
Вот план выхода из здания и наставления как разобрать дверь.
Well, it didn't take them long to dismantle the museum, did it?
Ну, демонтаж музея не займёт у них много времени, правда?
You're surely not going to dismantle the wireless!
Вы хотите разобрать рацию?
Well, you stayed to dismantle some equipment.
Вы остались, чтобы собрать свое оборудование.
You will dismantle your ship for the supplies you need. And I'll crush its empty hull.
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
Scotty, that bomb -- can you dismantle it?
Скотти, вы можете демонтировать бомбу, которую он заложил?
Yes, I'll dismantle the circuitry, reverse the polarity and convert to a low-power receiver transmitter with a positive feedback.
Да, я разберу схему, инвертирую полярность, и превращу в маломощный приемо-передатчик с положительной обратной связью.
Dismantle the viewer circuit.
Демонтируйте зрительную область.
We had to dismantle it.
Мы были вынуждены его демонтировать.
And now you're going to dismantle those toilet facilities and sell them in bits?
А сейчас ты собираешься демонтировать эти туалетные объекты инвестирования и продать по частям?
My car turned off then. This young man want to dismantle him down see can don't help me to re- launch you take the wrench of at why?
У меня сдох аккумулятор, а этот молодой человек согласился помочь.
Dismantle the scanner and run some tests on Miss Thea.
Демонтировали сканер и провели несколько тестов на мисс Тее.
Your next task will be to dismantle the quantum force field around Gallifrey.
Ваша следующая задача - демонтировать квантовое поле вокруг Галлифрея.
Dismantle it?
Демонтировать?

Из журналистики

Prime Minister Ariel Sharon's announcement that he plans to dismantle Jewish settlements in the Gaza Strip, as well as some settlements in the West Bank, has shocked and caught people off guard both in Israel and around the world.
Заявление премьер-министра Израиля Ариэля Шарона о намерении вывести еврейские поселения из сектора Газы, а также некоторые поселения с Западного берега реки Иордан застало врасплох и ошеломило людей, как в самом Израиле, так и во всем мире.
The British privatization program's greatest influence was in the former communist states, to which it gave the ideas and techniques needed to dismantle grossly inefficient command economies.
Самое большое влияние приватизационная программа Великобритании оказала в бывших коммунистических странах, которым она дала идеи и технологии, необходимые для разрушения слишком неэффективных командных экономик.
During the debt crisis of the 1980's and 1990's, the International Monetary Fund and World Bank forced dozens of poor food-importing countries to dismantle these state systems.
Во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк заставили десятки бедных стран, импортирующих продовольственную продукцию, демонтировать эти государственные системы.
Member states also need intelligence derived from ongoing casework, not to inform policy, at least not directly, but to disrupt and dismantle networks and prevent attacks.
Странам-членам требуется информация, полученная в ходе текущих операций, не для формирования государственной политики, по крайней мере, не напрямую, а для выявления и уничтожения террористических сетей и предотвращения терактов.
Rather, he put himself in Nikita Khrushchev's shoes and agreed to dismantle, secretly, American missiles in Turkey and Italy in exchange for withdrawal of Soviet missiles from Cuba.
Скорее всего, он, поставив себя на место Никиты Хрущева, согласился тайно демонтировать американские ракеты в Турции и Италии в обмен на вывод советских ракет с Кубы.
And yet service-sector reform remains just out of reach for the region, owing to the absence of the political will needed to dismantle the vested interests that keep it there.
И все же реформа сектора услуг остается недосягаемой для региона из-за отсутствия политической воли, необходимой для борьбы с групповыми интересами, тормозящими развитие.
But there remain significant barriers to adoption - barriers that governments should dismantle through a combination of incentives, regulatory reform, and institutional upgrading.
Но для внедрения этих технологий необходимо преодолеть ряд барьеров, что и должны сделать государства путем внедрения системы стимулов, реформирования нормативно-правовой базы и повышения квалификации соответствующих институтов.
To begin with, the capacity to dismantle and destroy nuclear warheads is limited, and likely to remain so.
Прежде всего, возможности для демонтажа и уничтожения ядерных боеголовок ограничены и, скорее всего, останутся таковыми.
Even right-wing fanatics who want to dismantle government institutions turn to them when facing a crisis like that caused by Ebola.
Даже правые фанатики, которые хотят закрыть такие государственные учреждения обращаются к ним, когда сталкиваются с подобным кризисом, вызванным Эболой.
The European Commission is weary of trying to build a single energy market, which has required it to persuade governments that they must dismantle their existing monopoly operators - a prerequisite to competition.
Европейская Комиссия устала от попыток создать единый энергетический рынок, который потребовал от нее убедить правительства в том, что они должны ликвидировать своих существующих операторов-монополистов - что является предпосылкой для конкуренции.
Policymakers can either crash into that wall, or they can show the leadership and vision needed to dismantle it safely.
Политики могут либо упереться в нее, либо проявить лидерские качества и сообразительность - и разобрать ее так, чтобы никто не пострадал.
Europe's response to terror requires, first and foremost, strengthening its intelligence services so that they can detect and dismantle terrorist cells while respecting basic rights and due process.
Реакция Европы на террор требует, прежде всего, усиления ее разведывательных служб, чтобы они могли выявлять и уничтожать террористические ячейки, сохраняя при этом уважение к основным правам человека и надлежащей правовой процедуре.
Instead, they press for the impossible request that the Palestinian Authority dismantle the militant groups, an act that Israel, with all its powers, has not succeeded in accomplishing.
Вместо этого они настаивают на невозможном требовании о том, чтобы палестинские власти расформировали воинствующие группы, акт, который Израилю, со всей его властью, не удалось осуществить.
Surprisingly, Kan, who entered politics to dismantle the old system, now has switched to the mandarins' side.
Удивительно, что Кан, который пришел в политику, чтобы разрушить старую систему, сейчас перешел на сторону бюрократов.

Возможно, вы искали...