dogmatic английский

догматический

Значение dogmatic значение

Что в английском языке означает dogmatic?

dogmatic

characterized by assertion of unproved or unprovable principles relating to or involving dogma dogmatic writings of or pertaining to or characteristic of a doctrine or code of beliefs accepted as authoritative

Перевод dogmatic перевод

Как перевести с английского dogmatic?

Синонимы dogmatic синонимы

Как по-другому сказать dogmatic по-английски?

Примеры dogmatic примеры

Как в английском употребляется dogmatic?

Простые фразы

Tom's father is very dogmatic and rigid in his views.
Отец Тома очень категоричный и непримиримый в своих взглядах.

Субтитры из фильмов

I should like to hear other people before being dogmatic.
Прежде чем удариться в догматизм, я хотел бы выслушать других людей.
I can't be dogmatic.
С пациентами я не могу быть категоричным.
Nor dogmatic, because we all know that life is uncertain and in constant flux.
И не догматик, потому что мы все знаем, что жизнь неопределенна и находится в постоянном течении.
The spectacle is absolutely dogmatic, and at the same time, can lead to no solid dogma.
Спектакль абсолютно догматичен, но в то же время, не может установить никакой жесткой догмы.
I read somewhere that even science does not accept these simplistic and dogmatic explanations.
Я знаю, что сегодня наука не принимает эти упрощённые и догматические объяснения.
Simplistic and dogmatic?
Упрощённые и догматические?
It's dogmatic law.
Отрежем крылыя, превратимся в людей, станем смертными.
Why are you being so dogmatic?
Почему ты так категорична?
I'm not being dogmatic!
Вовсе нет!
Simply. because the methods used in school to persuade me regarding religion were dogmatic methods.
Просто из-за тех методов, которые использовались в школе для убеждения, это были просто догматические методы.
Yes, you are. He's so dogmatic.
Он слишком самоуверен.
Anakin. if one is to understand the great mystery. one must study all its aspects. not just the dogmatic narrow view oftheJedi.
Энакин если кому-то известна великая тайна то следует изучить все ее стороны а не только догматические и ограниченные взгляды джедаев.
Is this really scientific pragmatism or just dogmatic fundamentalism?
Является ли это действительно научным прагматизмом или просто догматическим фундаментализмом?
Dogmatic.
Догматик.

Из журналистики

One of his jokes goes to the heart of the failure of the ideology - the dogmatic religion - inflicted on our poor world by his namesake, Karl.
Одна из его шуток касается основной причины падения идеологии - догматической религии, - навязанной нашему бедному миру его тезкой Карлом.
Although the Hijazis, who are Sunnis but not Wahhabis, are not viewed as heretics, they are marginalized because the Islam they practice has Sufi leanings--and tolerant Sufiism is anathema to the austerely dogmatic Wahhabis.
Хотя Хиджази, которые относятся к Сунни, а не Ваххаби, не считаются еретиками, они отстранены потому, что Ислам, который они исповедуют, основан на учениях Суфи - а терпимый Суфиизм является анафемой строго догматичного Ваххаби.
Here, as elsewhere, Bush is dead wrong, and too dogmatic to admit it.
В этом, как и во многом другом, Буш абсолютно неправ, но он слишком упрям, чтобы признать это.
In this sense, China's effort to deliberately create, through government fiat, global financial centers is both exacting and dogmatic.
В этом смысле попытка Китая специально создать посредством правительственного распоряжения финансовые центры всемирного значения является одновременно и трудновыполнимой и догматической.
When dogmatic faith enters politics, compromises on controversial issues, which are indispensable in a democracy, become difficult to achieve.
Когда догматическая вера вмешивается в политику, найти компромисс в спорных вопросах, необходимый для демократии, становится сложно.
Yet, the culture of anti-doping is equally alarming, because it embodies a dogmatic commitment that limits the capacity for critical debate over what really matters in sport.
Тем не менее, антидопинговая культура- столь же тревожный сигнал, потому что она воплощает собой догматическое упрямство, ограничивающее возможности для критической дискуссии по вопросам, действительно важным для спорта.
Most governments are in fact ill-equipped to understand the scientific issues, even when they are much less ideological and dogmatic than Bush.
Большинство правительств в действительности плохо оснащены для того, чтобы понять научные результаты, даже если они не так догматичны и идеологизированы как Буш.
By defending Enlightenment values in a dogmatic way Europeans will be the ones who undermine them.
Защищая ценности Просвещения догматическим способом, европейцы сами подрывают их.
The trouble today is that Enlightenment values are sometimes used in a very dogmatic way against Muslims.
Проблема сегодня заключается в том, что ценности Просвещения иногда используются очень догматическим образом против мусульман.
They will fail and must settle for castigating America as a dogmatic free marketeer, which it is.
Их постигнет неудача, и они должны придти к решению жестоко критиковать Америку как догматичного сторонника свободного рынка, каковой она и является.
Hardly anyone understands our dogmatic austerity policy, which goes against all experience, and we are considered largely off-course, if not heading into oncoming traffic.
Мало кто понимает нашу догматическую политику строгой экономии, которая идет вразрез со всем имеющимся опытом, и почти все считают, что мы сильно сбились с курса, а то и вовсе начинаем выезжать на полосу встречного движения.
These books (and the trends they indicate) are becoming less dogmatic and increasingly sophisticated in the adoption of modern management techniques.
Эти книги (и указываемые ими тенденции) становятся менее догматичными и все более искусными в применении современных методов управления.
Lastly, don't take too dogmatic a view of corruption and or the looting of the public coffers; they are part of the system.
И, наконец - не судите слишком строго коррупцию и грабеж общественной казны - это часть системы.

Возможно, вы искали...