iron | crony | ivory | briny
C1

irony английский

ирония

Значение irony значение

Что в английском языке означает irony?
Простое определение

irony

Irony is something which means opposite of what it says literally; it is generally used humorously. An irony is the strange quality of a situation when something happens in an unexpected but connected way. The irony is that making kids sit in class is probably a bad way to make them learn. It would be ironic for Matt, being a professional gymnast, to die while jumping on the trampoline.

irony

If something is irony, it has to do with the metal iron. This food has an irony taste to it.

irony

сарказм, едкость, язвительность, ёрничество, ирония, сатира (= sarcasm, satire) witty language used to convey insults or scorn he used sarcasm to upset his opponent irony is wasted on the stupid Satire is a sort of glass, wherein beholders do generally discover everybody's face but their own — -Jonathan Swift incongruity between what might be expected and what actually occurs the irony of Ireland's copying the nation she most hated a trope that involves incongruity between what is expected and what occurs

Перевод irony перевод

Как перевести с английского irony?

Синонимы irony синонимы

Как по-другому сказать irony по-английски?

Примеры irony примеры

Как в английском употребляется irony?

Простые фразы

Tone of voice can indicate anger and irony.
Тон голоса может указывать на гнев и иронию.
My love for irony is growing by the minute.
Моя любовь к иронии растёт с каждой минутой.
Tom doesn't understand irony or sarcasm.
Том не понимает ни иронии, ни сарказма.

Субтитры из фильмов

Yeah, the irony's not lost on me.
Да, ирония никуда не делась.
It is a cruel irony that you people without souls. should have hands.
Что за злая ирония судьбы, такие бездушные люди, но у них есть руки.
I gotta get out. I gotta get out from under. And the irony of it is that I've got an opportunity.
Замечу, есть такая возможность. есть, но нет средств, Боб.
There's a certain irony.
Тут присутствует некая ирония.
The irony of Tajomaru being thrown off his stolen horse, this had to be fateful retribution.
Ирония Таджомару - его бросила украденная лошадь, это должно быть роковое возмездие.
In this case there's a peculiar sense of irony.
В этом деле присутствует большая доля иронии.
As the counsel for the defense has brought out, There's irony in this case. tragic irony.
Как заметила сторона защиты в этом деле присутствует большая доля иронии - жестокой иронии.
As the counsel for the defense has brought out, There's irony in this case. tragic irony.
Как заметила сторона защиты в этом деле присутствует большая доля иронии - жестокой иронии.
When I bring you my sorrows, you reply with irony.
Я прихожу к тебе с горестями, а в ответ - одни насмешки.
You know the irony of death? He was studying for the ministry. He was going to be a man of God.
Вся ирония заключается в том, что он готовился стать пастырем.
Don't you find this irony somewhat inappropriate?
Мне жаль, но это единственное, что мне остается.
And the irony of it is that many Negroes are mulatto. and integration is well established down south.
И по иронии судьбы, ведь многие негры - мулаты. и интеграция хорошо отлажена на самом юге.
No sense of irony!
Без чувства иронии!
Save your irony for another moment.
Приберегите остроты для другого момента.

Из журналистики

There is probably some slight truth - and also a certain degree of irony - to this argument.
В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
It is a bitter irony that the countries whose soldiers' lives are on the line in Afghanistan are also the biggest markets for Afghan heroin.
Это горькая ирония, что страны, жизни солдат которых поставлены на карту в Афганистане, одновременно являются самыми большими рынками для афганского героина.
For many Filipinos, there is more than enough poetry in this fact, and certainly more irony than Estrada's action-comedy movies of the 1960's ever mustered.
Для многих филиппинцев в этом факте больше чем достаточно поэзии и уж точно больше иронии, чем в комедиях Эстрады 1960-х годов.
The irony is that, even in that slogan's heyday, Sino-Russian relations were deteriorating fast, culminating in spasms of combat along the Amur River in Siberia less than a decade later.
Ирония в том, что даже в период наибольшей популярности этого лозунга китайско-российские отношения быстро ухудшались, что привело к военным действиям вдоль реки Амур в Сибири менее чем десять лет спустя.
The irony, of course, was that most of the 15 old member states had refused to give the new members full and immediate access to the Western job markets.
Ирония, конечно, заключалась в том, что большинство из 15 старых членов ЕС отказались предоставить новым членам полный и незамедлительный доступ на Западные рынки труда.
The irony is that, while America's pursuit of a stronger defense relationship with India is aimed largely at offsetting an increasingly assertive China, US President Barack Obama has charted a neutral course in Sino-Indian disputes.
Ирония заключается в том, что, в то время как Америка стремится укрепить отношения с Индией с целью нейтрализации чрезмерно настойчивого Китая, президент США Барак Обама занял нейтральную позицию в китайско-индийских разногласиях.
The irony is that, to compensate for a crisis that America's own policies have created in global financial markets, the US is now getting what it has long sought from China.
Ирония заключается в том, что для компенсации последствий кризиса, который создала американская политика на глобальных финансовых рынках, США теперь получат то, чего они так долго добивались от Китая.
It is a bitter irony that John McCain, the war hero, is considered a traitor by the conservative wing of his party because he has a compassionate attitude towards undocumented immigrants.
Горькая ирония заключается в словах представителей консервативного крыла партии МакКейна, когда они называют его, героя войны, предателем из-за сострадательного отношения к нелегальным иммигрантам.
The irony is that it was the US that built some of the longest lasting alliances and institutions the modern world has seen, and that were central to American power for over half a century.
Вся ирония заключается в том, что именно США были теми, кто построил некоторые из самых долгосрочных союзов и организаций, которые только видел современный мир, и они являлись опорой американской силы в течение более чем половины столетия.
For Pakistan, the irony is that the country has been a success story for polio eradication, with the number of cases falling from 197 in 2011 to 58 in 2012.
В случае с Пакистаном ирония судьбы заключается в том, что страна являла собой образец успеха в борьбе с полиомиелитом, где число ежегодно зафиксированных случаев упало с 197 человек 2011 году до 58 в 2012 году.
The irony is that it was the Euro-sceptics who originally secured the commitment to a referendum on the euro.
Ирония судьбы заключается в том, что именно евро-скептики изначально добивались обязательного проведения референдума по евро.
There is a deep and sad irony to the current depreciation of the dollar.
В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
Irony abounds here.
Это заявление изобилует иронией.
The irony is that the crisis of 1997-1998 was one in which a particular system of exchange-rate pegs failed when capital flowed out.
Ирония состоит в том, что кризис 1997-1998 гг. был тем кризисом, в котором специфические системы фиксации валютного курса потерпели неудачу, когда произошла утечка капитала.

Возможно, вы искали...