mockery английский

насмешка

Значение mockery значение

Что в английском языке означает mockery?

mockery

насмешка, глумление (= jeer) showing your contempt by derision пародия, подражание (= parody) humorous or satirical mimicry (= parody) a composition that imitates or misrepresents somebody's style, usually in a humorous way

Перевод mockery перевод

Как перевести с английского mockery?

Синонимы mockery синонимы

Как по-другому сказать mockery по-английски?

Примеры mockery примеры

Как в английском употребляется mockery?

Простые фразы

We've become a mockery to the whole village.
Над нами смеётся вся деревня!
I overheard their mockery.
Я подслушал их насмешку.
As a result, he gets something which technically is correct, but in its essence is just a mockery.
Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство.
This is a mockery of justice.
Это насмешка над правосудием.
This is a mockery of justice.
Это издевательство над правосудием.

Субтитры из фильмов

The whole thing is a heartless mockery.
Все это - бессердечное глумление.
In mockery?
В насмешку?
If you think you can make a mockery of Yardley Publications, you're mistaken.
Если вы думаете,что можете издеваться над изданиями Ярдли, вы ошибаетесь.
The case made against these men is a mockery of all human justice.
Сфабрикованное дело - насмешка над правосудием.
You've made a mockery of English law.
Где ваши пилюли?
I will accept this mockery. It's not our name that makes us honorable.
Но подлость и низость даже при самых высоких титулах все равно остаются низостью и подлостью.
He made a mockery of everything Mr Feldenstein tried to say in his own defence.
Он насмехался надо всем, что господин Фельденштайн пытался сказать в свою защиту.
No one who has sat through the trial can ever forget them. Men sterilised because of political belief. A mockery made of friendship and faith.
Никто из тех, кто присутствовал в зале суда, уже не сможет забыть ни насильственно стерилизованных из-за своих политических воззрений, ни измывательство над дружескими чувствами и человеческой преданностью, ни убийство детей.
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
And felt that the heavy mockery of the guys about his mother. had hastened this change, and precisely for this reason it should be sought and cultivated, this mockery.
Он чувствовал, что оскорбительные нападки ребят на его мать ускорили эту перемену. И уже сам он желал найти и подтвердить обоснование таких нападок.
And felt that the heavy mockery of the guys about his mother. had hastened this change, and precisely for this reason it should be sought and cultivated, this mockery.
Он чувствовал, что оскорбительные нападки ребят на его мать ускорили эту перемену. И уже сам он желал найти и подтвердить обоснование таких нападок.
This is a mockery of a trial!
Процесс фальсифицирован!
The laws in this country are a mockery.
В этой стране законы просто издевательские.
And listens to your mockery. Oh yes, I find it most interesting.
Ахиллес указывает на Доктора очень интересно.

Из журналистики

But nowadays, such writers are hard to find, and their work is received by readers with mockery and sarcasm.
Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
The country's ruling generals will twist what is meant to be a democratic process, whereby the people get to express their will, into a mockery of free expression in which people vote in fear and without hope.
Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды.
Indeed, the entire process of choosing these international institutions' leaders is a historical anachronism that undermines their effectiveness and makes a mockery of the G-7 countries' commitment to democracy.
На самом деле вся процедура выбора руководителей этих интернациональных институтов является историческим анахронизмом, который подрывает их эффективность и превращает в пародию приверженность стран большой восьмерки делу демократии.
In fact, all are squandering billions of dollars on modernization of their nuclear forces, making a mockery of United Nations disarmament pledges.
В действительности, все они расточают миллиарды долларов на модернизацию своего ядерного потенциала, насмехаясь над обещаниями ООН проводить разоружение.
Likewise, an Islamic democracy with restrictions on non-religious parties would be a mockery of democracy and harmful to Islam.
Точно также, исламская демократия с ограничениями в отношении нерелигиозных партий будет лишь насмешкой над демократией и только повредит исламу.
But Russian memory is also subject to Western-style postmodernist mockery.
Но российская история является предметом насмешек в постмодернистском западном стиле.
Do such post-election changes in direction make a mockery of democracy?
Сделали ли из демократии посмешище подобные смены направления после выборов?
Australia's great drought this past year has similarly made a mockery of Howard's dismissive attitude toward climate change.
Сильнейшая засуха в Австралии в минувшем году точно так же стала насмешкой над пренебрежительным отношением Ховарда к изменению климата.
Indeed, they may well have wondered if the cunning ex-KGB men around Putin simply wanted to make Kaczynski's Katyn commemoration a mockery?
Вполне может быть, что они подумали о том, не хотят ли коварные бывшие сотрудники КГБ из окружения Путина превратить поездку Качинского в Катынь на день поминовения в насмешку.
We live in a secular world, where free speech can easily turn into insensitive and irresponsible mockery, while others see religion as their supreme goal, if not their last hope.
Мы живем в светском мире, где свобода слова может легко превратиться в бесчувственное и безответственное высмеивание, в то время как другие видят в религии свою высшую цель, если не свою последнюю надежду.
Such an outcome would make a mockery of democracy.
Это стало бы насмешкой над демократией.
But Taylor has wielded a heavy hand in the campaign, his impunity making a mockery of international justice.
Но Тейлор все еще значительно влияет на избирательную кампанию, а его безнаказанность является насмешкой над международным правосудием.
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience.
Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
The fact that science is finding connections between women's sexual experience and their emotions and perception should not be cause for mockery, but for curiosity and respectful investigation of the facts.
Тот факт, что наука выявила наличие связи между сексуальным опытом женщин и их эмоциями и ощущениями, не должен быть предметом насмешек, а должен стать основанием для любопытства и уважительного исследования.

Возможно, вы искали...