C1

ongoing английский

постоянный, продолжающийся, непрерывный

Значение ongoing значение

Что в английском языке означает ongoing?
Простое определение

ongoing

Something is ongoing if it's continuing to happen without stopping in one long period of time. The growth of bones is still ongoing at age 12. The development of the new way of doing this is ongoing.

ongoing

currently happening an ongoing economic crisis

Перевод ongoing перевод

Как перевести с английского ongoing?

Синонимы ongoing синонимы

Как по-другому сказать ongoing по-английски?

Примеры ongoing примеры

Как в английском употребляется ongoing?

Простые фразы

United States shale gas production is one of the worst ongoing ecological disasters.
Производство сланцевого газа в США - одна из острейших существующих экологических проблем.
It's an ongoing investigation.
Расследование продолжается.
The investigation is ongoing.
Расследование продолжается.
Our investigation is ongoing.
Наше расследование продолжается.
An investigation is ongoing.
Ведётся расследование.
The investigation is still ongoing.
Расследование ещё продолжается.
Police investigations are ongoing.
Полиция проводит расследования.

Субтитры из фильмов

Because, when a national television network. in the person of booby here comes to me and says. they want to put the ongoing struggle of the oppressed masses. on prime-time television. I have to regard this askance!
Ведь когда от имени национальной телесети. приезжает болванчик и говорит мне, что сеть хочет показывать борьбу угнетаемых масс. по телевизору в прайм-тайм. как тут не насторожиться!
An ongoing insurrectionary situation would not be acceptable to my management.
Длительное волнение недопустимо для управления.
I trust you're enjoying the ongoing flight situation.
Надеюсь вы получаете удовольствие от полета.
Suddenly I couldn't bare the crowded class-room, the brutal program changes, the ongoing governmental reforms, transforming teachers into experimentators.
Внезапно меня стали пугать переполненные классы, грубые изменения школьной программы, постоянные реформы образования. Учителей превратили в экспериментаторов.
Her ongoing mission, to explore strange, new worlds, to seek out new life forms and new civilizations, to boldly go where no man has gone. before.
Его продолжающаяся миссия, исследовать неизвестные, новые миры, искать новые формы жизни и новые цивилизации, смело идти туда, где не ступала нога человека.
Her ongoing mission- to explore strange new worlds, to seek out new life forms and new civilizations.
Его бесконечная миссия, исследовать неизвестные, новые миры. Искать новые формы жизни и новые цивилизации.
My own personal investigation, I suspect, will be ongoing for the rest of my life.
Мое личное расследование, я думаю, будет длиться до конца дней моих.
I realise youexperience an ongoing disinclination to enter fully into meaningful ex change.
Я понимаю, что ты испытываешь явное нежелание входить со мной в осмысленный диалог.
I can't help but feel that it's part of our ongoing battle. - Pop. - Don't say a thing.
У меня такое ощущение, будто это часть нашей непрекращающейся войны.
You guys down here hear about the ongoing cholesterol problem in the country?
Вам, ребята, здесь известно что-нибудь о растущей проблеме с холестерином?
Your son is facing 30 felony counts in an ongoing investigation.
Ваш сын подозревается в 30 уголовных преступлениях.
I will not discuss the details of this ongoing investigation. so don't even bother asking.
Я не собираюсь обсуждать детали текущего расследования. так что не беспокойте меня вопросами.
I like him so I have a meeting with him, for what he is doing, for his ongoing work, his charm, all that.
Если кто-то мне понравится, то из-за его работы и определённого обаяния личности.
In exchange for our cooperation. we ask that your governments take part in the ongoing defense of Babylon 5.
В обмен на наше сотрудничество. мы просим, чтобы ваши правитель- ства приняли участие в продол- жающейся защите Вавилона 5.

Из журналистики

First, some argue that by interjecting itself into ongoing conflicts, the ICC has impeded efforts to secure peace.
Во-первых, некоторые считают, что, вмешиваясь в непрекращающиеся конфликты, МУС препятствует усилиям по укреплению мира.
It was they who exposed the complicity of certain foreign powers in an ongoing crime against humanity.
Именно они разоблачили соучастие некоторых иностранных государств в имевшем место преступлении против человечества.
It is a little precious to hear such pontifications from those who, at the helm of central banks, finance ministries, and private banks, steered the global financial system to the brink of ruin - and created the ongoing mess.
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
The impacts of sharply rising oil prices and ongoing sovereign debt problems in Europe are also very worrisome.
Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Indeed, only an ongoing skepticism of fashionable political nostrums - both of the statist and market fundamentalist variety - can promote pluralism and tolerance, and avoid a ballooning of the bureaucracy that enfeebles our economy.
На самом деле только постоянный скептицизм в отношении модных политических панацей - как государственных, так и рыночных - может служить основой для плюрализма и терпимости и избежать раздутия бюрократического аппарата, который ослабляет нашу экономику.
Most Americans do not feel the sacrifices associated with the large troop presence and ongoing conflicts in Afghanistan and Iraq.
Большинство американцев не чувствуют жертв, связанных с большим присутствием войск и продолжающимися конфликтами в Афганистане и Ираке.
The Asia-Pacific region will loom larger in Obama's second-term agenda, especially as the ongoing US troop withdrawal ends the Afghanistan war by 2014.
Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
The counterpart of here, because exchange rates always ride on differential performance, is a continued poor supply side performance in Europe and Japan's ongoing and pervasive economic distress.
Оборотной стороной этого процесса (ибо обменные курсы всегда отражают разницу в производительности) является продолжающееся неблагоприятное положение с предложением в Европе и затянувшиеся вездесущие экономические бедствия в Японии.
But it is also plausible that lack of support for the euro and the ongoing US miracle will see the euro sink to exceptionally low levels of near.80 and even less.
Но также правдоподобно, что недостаточная поддержка евро и продолжающееся американское чудо приведут к исключительно низкому курсу евро на уровне 80 центов и даже меньше.
The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces.
Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами.
Member states also need intelligence derived from ongoing casework, not to inform policy, at least not directly, but to disrupt and dismantle networks and prevent attacks.
Странам-членам требуется информация, полученная в ходе текущих операций, не для формирования государственной политики, по крайней мере, не напрямую, а для выявления и уничтожения террористических сетей и предотвращения терактов.
Argentina's ongoing search is an untold, fascinating story of how we Argentines imagine and define who we want to be in the next decades.
Постоянный поиск, в котором находится Аргентина - это нерассказанная, захватывающая история о том, как мы, аргентинцы, представляем себе, кем мы хотим быть в следующие десятилетия.
The Panel should view Liberia's ongoing efforts to secure peace, maintain stability, and initiate economic and social transformation as a blueprint for successful post-conflict transition.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
Shared water calls for flexible, continuous, cooperative water management, based on agreed-upon rights and responsibilities, as well as ongoing monitoring and dispute resolution mechanisms.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.

Возможно, вы искали...