protracted английский

затяжной, длительный

Значение protracted значение

Что в английском языке означает protracted?

protracted

(= drawn-out, extended, lengthy, prolonged) relatively long in duration; tediously protracted a drawn-out argument an extended discussion a lengthy visit from her mother-in-law a prolonged and bitter struggle protracted negotiations

Перевод protracted перевод

Как перевести с английского protracted?

Синонимы protracted синонимы

Как по-другому сказать protracted по-английски?

Примеры protracted примеры

Как в английском употребляется protracted?

Субтитры из фильмов

Well, some desorientation isn't unusual, after a protracted period in space.
Легкая дезориентация совсем не необычная, после длительного периода в космосе.
Two cases of protracted adolescence.
Вы оба представляете нестареющий тип мужчины.
My father died a protracted and painful death of cancer.
Отец умирал от рака, долго и мучительно.
Who would have thought its demise could be so protracted.
Кто бы мог подумать, что его кончина может быть столь затяжной.
Oh, God, I hate it! Those awful protracted silences.
Господи, как я ненавижу это ужасное затяжное молчание.
As I told you, it's a protracted process.
Как я тебе говорила, это длительный процесс.
This will not be a protracted, drawn-out war.
Эта война не будет длительной и затяжной.
Sadly, the protracted search ended late Saturday night in complete and utter failure.
К несчастью, эти долгие поиски завершились в субботу ночью полным и безоговорочным крахом.
After my long and protracted battle with a substance-abuse problem the heartless administration of this esteemed university is gonna kick me out.
После моего долгого и тяжкого сражения с серьёзной проблемой токсикомании бессердечное начальство этого уважаемого университета собирается выгнать меня!
For a protracted period of time, no.
Для длительного промежутка времени, нет.
In 1970, getting into bed was a protracted business for Hawking.
В 1070 году, лечь в постель было для Хокинга длительным процессом.
I'm keen to avoid a protracted investigation.
Я хочу избежать затяжного расследования.
The next day became a very long and protracted affair with all sorts of people.
Следующий день превратился в очень длинный и затянувшийся прием различных людей.
Protracted hypotension could have induced his heart attack.
Длительная гипотензия могла спровоцировать приступ.

Из журналистики

This brings us to a third, and even more unsettling possibility: a longer and more protracted negotiation, resulting in greater disruptions to government entitlement payments, other contractual obligations, and public services.
Это приводит нас к еще одной и еще более тревожащей возможности: долгим и затяжным переговорам, результатом которых станет еще большее сокращение государственных субсидий, других договорных обязательств и государственных услуг.
In his protracted moment of death, Yasir Arafat performed his last act of duty to the Palestinian cause to which he devoted his entire life.
В момент своей затяжной смерти Ясир Арафат выполнил свой последний долг по отношению к палестинской цели, которой он посвятил всю свою жизнь.
Everything about the man was, indeed, protracted.
Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
He carried out a protracted war of national liberation.
Он вел затяжную войну национального освобождения.
He withstood a series of protracted sieges - in Amman (1970), Beirut (1982), and in Ramallah (2002-2004).
Он выстоял ряд затяжных осад - в Аммане (1970), Бейруте (1982) и Рамалле (2002-2004).
In fact, the risk of becoming locked in a protracted, low-intensity war against militancy and warlordism is likely to outweigh any geopolitical advantages that the US would gain from military bases in the country.
Фактически, риск оказаться в ловушке затяжной малоинтенсивной войны против боевиков и полевых командиров, скорее всего, перевешивает любые геополитические преимущества, которые могли бы получить США от содержания военных баз в стране.
The eurozone's protracted crisis, which began in 2008, has exacerbated this trend, with member countries still struggling to restore economic and financial stability - and likely to continue to lag behind the rest of the world in terms of GDP growth.
Затяжной кризис еврозоны, который начался в 2008 году, усугубил эту тенденцию, а страны-члены все еще пытаются восстановить экономическую и финансовую стабильность - и, вероятно, будут по-прежнему отставать от остального мира в плане роста ВВП.
Iraq, another of Turkey's neighbors, faces the risk of a protracted sectarian power struggle following withdrawal of US troops.
Ирак, другой сосед Турции, сталкивается с риском длительной сектантской борьбы за власть после ухода американских войск.
Although the Federal Reserve kept interest rates low for a protracted period, the corporate sector did not increase its investment.
Хотя Федеральный резерв длительное время удерживал процентные ставки на низком уровне, корпоративный сектор не увеличивал инвестиции.
The breakdown of the US engine of growth cannot, at least in the short term, be replaced by Asia and stimulation of China's domestic economic activity. That means that the world economy is approaching a protracted deep recession.
Поломку двигателя роста США нельзя, во всяком случае, в кратковременной перспективе, поменять на азиатский рост и стимулирование внутренней экономической активности в Китае. Это означает, что мировая экономика приближается к глубокой затяжной рецессии.
NEW YORK - We are in a protracted period of international transition, one that began more than two decades ago with the Cold War's end.
НЬЮ-ЙОРК. Мы сейчас находимся в затянувшемся периоде международных преобразований, преобразований, которые начались более двух десятилетий назад с окончанием холодной войны.
The country stands before two distinct paths: uncontrolled and protracted civil violence, political crisis, and institutional collapse, or short-term tension, medium-term accommodation, and long-term stability.
Страна стоит перед двумя совершенно разными путями развития: безудержное и продолжительное гражданское насилие, политический кризис и крах государственных институтов, или краткосрочная напряженность, среднесрочная адаптация и долгосрочная стабильность.
They are comfortable with protracted uncertainty about who is right even in bitter debates, conceding gaps in their knowledge and granting legitimacy to opposing views.
Они не переживают по поводу затянувшейся неопределённости о том, кто же прав даже в остром споре, признавая пробелы в своих знаниях и допуская обоснованность противоположной точки зрения.
If Iran and the Arab countries - and alongside them the US and the international community - do not manage today's tensions wisely, the region could enter a period of protracted warfare.
Если Иран и арабские страны - а заодно с ними и США, и международное сообщество - не смогут урегулировать сегодняшнюю напряженную ситуацию, регион может вступить в период затяжной войны.

Возможно, вы искали...