абсолютно русский

Перевод абсолютно по-английски

Как перевести на английский абсолютно?

Примеры абсолютно по-английски в примерах

Как перевести на английский абсолютно?

Простые фразы

Жизнь без любви абсолютно бессмысленна.
Life without love is just totally pointless.
Я абсолютно не в восторге от твоего поведения.
I am far from pleased with your behavior.
Твоя идея не может являться абсолютно новой. Я слышал о ней в прошлом году из другого источника.
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
Это абсолютно необходимо, чтобы ты был на встрече.
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
Моя жизнь без тебя была бы абсолютно пуста.
My life would be completely empty without you.
Это абсолютно невозможно.
It is absolutely impossible.
Это абсолютно бессмысленно.
That's quite absurd.
Это абсолютно новый опыт для меня.
It's a wholly new experience for me.
В этом месте я абсолютно с тобой не согласен.
This is where I absolutely disagree with you.
Именно здесь, я абсолютно с тобой не согласен.
This is where I absolutely disagree with you.
Те два абсолютно одинаковые.
Those two are exactly alike.
Те две абсолютно одинаковые.
Those two are exactly alike.
Вы абсолютно правы.
You are absolutely right.
Ты абсолютно прав!
You are absolutely right.

Субтитры из фильмов

Миссис Чен, так забавно, что я абсолютно случайно вас встретила, потому что я.
Mrs. Chan, it is so funny that I very coincidentally ran into you, because I, um.
Твои чувства абсолютно нормальны.
Everything you feel is completely normal.
Я же просил вас абсолютно не двигаться.
I'll have to ask you to be perfectly still.
Абсолютно верно.
Quite right.
Хотел бы я помочь вам, но абсолютно ничего не знаю.
Wish I could help you locate your dame, brother. But I don't know a thing.
Я ни в кого не влюблена и абсолютно счастлива.
I'm not in love with anybody, and I'm completely happy.
Я навел о вас справки и обнаружил, что между нами абсолютно ничего общего.
After inquiring about you, I find we have less in common than ever.
Послушайте, мистер Кирквуд я вмешиваюсь в абсолютно не свое дело.
Now, look here, Mr. Kirkwood, I'm butting into something that's none of my business.
Это абсолютно нелепо, и я в это не верю.
It's absolutely ridiculous, and I don't believe it.
О, мам, ну неужели не понятно, что оба абсолютно спятили друг от друга?
Oh, but, Mum, can't you see they've gone completely dippy about each other?
Я абсолютно разбита.
I'm absolutely dead beat.
Это абсолютно изумительно.
It's absolutely marvelous.
Абсолютно не натурально, наигранно.
I thought you said you knew how to hit.
Абсолютно свихнулись, причём все!
Absolutely mad, all of them!

Из журналистики

Политические причины включения женьминьби в СПЗ абсолютно ясны.
The political reasons for including the renminbi in the SDR are all too clear.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей.
These are absolute necessities for democratic success, but they require longer-term development of institutional capacity.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
Such regulatory reform is now under consideration by the European Commission, and French support is imperative if the EU is to announce this month the necessary legislative moves to promote transparency.
В первую очередь, мир должен серьезно задуматься над таким абсолютно неприемлемым явлением, каким является насилие со стороны государства, направленное на принуждение общества к подчинению установленным нормам и дисциплине.
The first calls for the world to deem as utterly unacceptable state violence that seeks to impose conformity and discipline.
Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
French ways in foreign policy are often murky and difficult to decipher, unless it is crystal clear where France regards its interests to lie.
Нетаньяху думает только с самоуверенной военной точки зрения и абсолютно не принимает во внимание геополитическую стратегию.
Netanyahu thinks in bold military terms, not in terms of geopolitical strategy.
Если это поручительство будет принято и будет соблюдаться, то конфликты в регионе будут рассматриваться с абсолютно другой, более терпимой стороны, намечая исторический прорыв в сторону установления мира.
If this pledge is adopted and respected, conflicts in the region will be viewed in a wholly different, more tolerant context, marking a historic breakthrough to peace.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
That logic is dubious, given how many similar crises have hit widely differing systems over the centuries.
Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского.
But he is surely right to observe that no other power is threatening to usurp America's role as the world's military policeman.
Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной.
Indeed, I can attest from personal experience that to debate her is to encounter someone who is absolutely certain of facts that must exist somewhere in a parallel universe.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
МВФ абсолютно прав, когда каждый апрель напоминает министрам о риске экономического спада.
The IMF is absolutely right to remind ministers each April of downside risks.
Как бывший посол в Организации Северо-Атлантического Договора (НАТО), я могу сказать, исходя из своего опыта, что такие мрачные прогнозы абсолютно не новы.
As a former ambassador to the North Atlantic Treaty Organization (NATO), I can say from experience that such dire predictions are nothing new.
В сфере международных отношений, ему предстоит вытянуть экономику Израиля из текущего спада, к которому привела остановка мирного процесса, а также абсолютно неправильное ведение экономики под началом господина Нетаниаху.
Internationally he will have to get the Israeli economy out of its current recession, a downturn that it was thrown into because of the deadlock of the peace process as well as the total mismanagement of the economy under Mr Netanyahu.

Возможно, вы искали...