бежать русский

Перевод бежать по-испански

Как перевести на испанский бежать?

бежать русский » испанский

correr huir salirse derramarse apresurar

Примеры бежать по-испански в примерах

Как перевести на испанский бежать?

Простые фразы

Я могу бежать так же быстро, как Билл.
Puedo correr tan rápido como Bill.
Такси в Китае бесплатное, тебе нужно лишь быстро бежать.
Los taxis en China son gratuitos, solo tienes que correr rápido.
Ты не должен бежать быстро.
No tienes que correr rápido.
Я не могу так быстро бежать.
Yo no puedo correr tan rápido.
Можешь бежать, но тебе не спрятаться.
Puedes correr, pero no puedes ocultarte.
Ты можешь бежать, но не убежать.
Podrás correr, pero no escapar.
Увидев меня, он бросился бежать.
Cuando me vio, se puso a correr.
Том не мог бежать очень быстро.
Tom no podía correr muy rápido.
Он может бежать быстро.
Él puede correr rápido.
Том дал своему псу свободно бежать.
Tom dejó a su perro correr libre.
Увидев меня, он побледнел и бросился бежать.
En cuanto me vio palideció y se fue corriendo.
Я пытался бежать быстро.
Intenté correr rápido.
Впервые мне приходится бежать за поездом.
Es la primera vez que corro para alcanzar el tren.
Я не могу бежать. У меня ноги болят.
No puedo correr. Me duelen los pies.

Субтитры из фильмов

Том собрался бежать.
Tom está sobre sus talones.
Нам надо бежать.
Más vale que salgamos pitando.
Мы только что узнали, что банковский работник, Эгон Штирнер был арестован за убийство Лии Лайд, в то время как он пытался бежать.
Hemos sido informados de que el empleado de banco Egon Stirner. ha sido detenido por el asunto del asesinato de Lia Leid mientras preparaba su fuga.
Мне пора бежать.
Bien, tengo que correr.
Я начал быстро бежать.
Y me puse a correr a toda prisa.
А теперь мне надо бежать, Ник.
Me debo ir, Nick.
Он меня никуда не выпускает, и я боюсь бежать.
No me deja ir, y yo tengo miedo de huir.
Кстати, если он попытается бежать, вам, возможно, придётся стрелять.
Y a propósito, si trata de escapar, puede que tenga que disparar.
Надо бежать.
Debo salir de aquí.
Глупец пытался бежать в болота Туманной лощины.
Ese idiota intentó escapar a través de los pantanos en mitad de la niebla.
Боб, нужно бежать отсюда!
Bob, tenemos que salir de aquí.
Но больше некуда бежать.
Pero no hay otro sitio adonde ir.
Ты должен бежать.
Tienes que irte de casa.
Полиция арестовала его и изъяла все украденные предметы, но ему удалось бежать необъяснимым образом.
La policía le arrestó y confiscó todo lo robado, pero se las arreglo para escapar de forma inexplicable.

Из журналистики

Он был вынужден бежать из Либерии несколько месяцев спустя, и сперва получил убежище в Нигерии, однако сейчас он находится под судом в Гааге.
Unos meses después, tuvo que huir de Liberia y al principio recibió asilo en Nigeria, pero ahora está sometido a juicio en La Haya.
Более миллиона палестинцев, которые не могут бежать ни в Египет, ни в Израиль, в течение многих лет живут под руководством военной хунты, которая придает первостепенное значение убийству израильтян через международную границу любой ценой.
Más de un millón de palestinos, privados de la posibilidad de huir a Egipto o a Israel, llevan años gobernados por una junta militar que concede prioridad a la muerte de israelíes, allende la frontera internacional, a toda costa.
Армия вынудила Вильгельма бежать в Нидерланды, где до самой свой смерти в 1941 году он отравлял обстановку, везде, где только мог: виноваты были евреи и социалисты, лишь он один был прав.
El ejército obligó a Wilhelm a exiliarse en Holanda donde, hasta su muerte en 1941, diseminó veneno ponzoñoso por donde pudo: los judíos y socialistas tenían la culpa; sólo él tenía razón.
Директор Иракского музея Донни Джордж - уважаемый ассириец - говорит, что был вынужден бежать из Ирака в Сирию в страхе за свою жизнь, и что исламские фундаменталисты мешали любой его работе, если она не была сосредоточена на исламских артефактах.
El director del museo iraquí, Donny George, un asirio respetado, dice que se vio obligado a huir a Siria porque temía por su vida y que los fundamentalistas islámicos obstruyeron todo su trabajo que no estuviera centrado en los artefactos islámicos.
Другие заявляют, что это не выход в случае Ходорковского, так как он очень богат и может легко бежать от правосудия за границу.
Otros dicen que esto no es posible en el caso de Jodorkovsky, ya que con sus riquezas podría pagar la fianza fácilmente y huir al extranjero.
Для Путина, сроки политического извержения в Украине - которые в итоге заставили президента Виктора Януковича, которого поддерживал Кремль, бежать из страны - не могли быть более зловещими.
Para Putin, el momento en que se produjo la erupción política en Ucrania -en la que los manifestantes acabaron obligando al Presidente apoyado por el Kremlin, Viktor Yanukovych, a huir del país- no podía haber sido más amenazador.
Ему пришлось бежать из страны, проложив путь переходу страны к демократии, результатом чего стало недавнее избрание Элен Джонсон-Серлиф.
Tuvo que huir de su país, lo que preparó el terreno para la transición democrática gracias a la cual ha habido la reciente elección de Ellen Johnson Sirleaf.
Устранение кризиса суверенного долга требует коллективного договора со стороны кредиторов, который может быть заключен только путем установления контроля над рефлексивным желанием отдельных кредиторов схватить свои деньги и бежать.
Resolver una crisis de la deuda soberana requiere un acuerdo colectivo de los acreedores, que solo puede lograrse gracias al incentivo que tiene cada inversor para intentar hacerse de su dinero y escapar.
Если режим Асада одержит победу, граждане Сирии продолжат бежать толпами в Турцию, Ливан и Европу.
Si prevalece el régimen de Asad, los ciudadanos del Estado seguirán huyendo en multitudes a Turquía, el Líbano y Europa.
Более того, иранские лидеры помнят, что Шах был вынужден бежать из страны в 1979 году, несмотря на широкую международную поддержку.
Más aún, los gobernantes iraníes recuerdan que el Shah fue obligado a abandonar el país en 1979, a pesar de tener un fuerte apoyo internacional.
А Далай-лама и его окружение были вынуждены бежать в Индию.
Nada de esto fue exclusivo del Tíbet.
Монтазери был помещен под домашний арест на шесть лет; демонстрации в его поддержку были подавлены, и многих его учеников и близких друзей сажали в тюрьму, пытали, убивали или вынуждали бежать из страны.
Montazeri estuvo sometido a detención domiciliaria durante seis años, se reprimieron las manifestaciones de apoyo a él y muchos de sus discípulos y amigos íntimos fueron encarcelados, torturados o muertos o se vieron obligados a huir del país.
Без этих двойных преобразований правых и левых Мексика может только продолжать бежать на одном месте, в то время как столько других продвигаются вперед.
Sin estas transformaciones gemelas de la izquierda y la derecha, México seguirá trotando en su lugar mientras tantos otros corren hacia adelante.
Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас.
Cuando tratamos de escapar, los rebeldes nos capturaron.

Возможно, вы искали...