берет русский

Перевод берет по-испански

Как перевести на испанский берет?

берет русский » испанский

boina gorra chapela boina azul

Примеры берет по-испански в примерах

Как перевести на испанский берет?

Субтитры из фильмов

Эта загадочная история столкновения человека с обитателями морских глубин берет свое начало в королевстве Хетвия - бурном как прибой, который разбивается о его скалистые берега.
Esta extraña historia de hombres y criaturas de las profundidades comienza en el reino de Hetvia - tempestuoso como el oleaje que choca contra su rocosa costa.
Милый, я боялась тебе говорить. но отец берет меня завтра с собой в Баф.
Cariño, tenía miedo de decírtelo. pero papá me llevará a Bath mañana.
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Si alguien unta a alguien y éste no reparte conmigo, lo ponemos contra la pared y lo mandamos al paraíso.
Хватит того, что она берет отца.
Mientras acoja a papá, ya es suficiente.
Он всегда её берет. Так он попадает домой.
Así es como vuelve siempre a casa.
О нет, это просто мои студенческие берет и плащ.
Es mi viejo traje de egresado.
Особенно одна - лимонного цвета. Берет высокие ноты, прямо как Карузо.
Uno de color limón, que canta notas altas, como Caruso.
Он прикрывает кого-то. Берет все на себя.
Protege a alguien culpándose.
Берет ради кого-то очень осебенного.
Y lo hace por alguien muy especial.
Также как Стенли берет то, что нужно ей.
De la misma forma que Stanley consigue lo que quiere.
Так же как дядя Вильям берет то, что нужно ему.
Del mismo modo que el tío William consiguió de ti todo lo que quiso.
Мисс Стенли позвонила и сказала, что берет машину и ему не стоит беспокоиться.
La señorita Stanley llamó y dijo que iba a usar el coche le dijo que no se preocupase.
Вот ваш берет первокурсника.
Aquí tiene su gorra.
Он даже денег с меня не берет.
No es ninguna estafa.

Из журналистики

Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США.
La propuesta de paz del príncipe Abdullah nació en Arabia Saudita pero hay quien dice que fue concebida en los EU.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
Pero esa sorpresa no tiene fundamento.
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение.
Cuando un niño toma un arma, se vuelve un hombre e inspira miedo, si no respeto.
В данном случае он следует по стопам традиции предостережения, которая берет свое начало от Эдмунда Берке до Джона Мэйнарда Кейнса.
En esto se apega a una tradición de precaución que va desde Edmund Burke hasta John Maynard Keynes.
И Гринспен воздерживается от отеческой опеки: он не берет на себя роль регулирующего органа, который говорит людям, что они не могут купить дом, несмотря на то, что кредитор готов это профинансировать.
Y Greenspan evita el paternalismo: no asumiría el papel del regulador que le dice a la gente que no puede comprar una casa aun cuando un prestamista esté dispuesto a financiarla.
Правительство берет средства из частных сбережений, которые остаются после частных инвестиций, и вбрасывают их в мировую экономику, таким образом стабилизируя совокупный спрос и финансовую систему.
Los gobiernos absorben el exceso de ahorro privado frente a la inversión privada y lo reinyectan en la economía global, estabilizando así la demanda agregada y el sistema financiero.
Эта история берет начало в спаде 2001 года.
Todo se remonta a la recesión de 2001.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Keynes pensaba que mientras el gobierno central asumiera la responsabilidad de mantener un nivel alto y estable de empleo, el resto de la vida económica podía quedar libre de interferencias oficiales.
Один из недавно принятых в НАТО членов, Литва, берет на себя лидерство в Команде по восстановлению провинций - присоединяясь таким образом к другим европейским странам, которые вносят вклад в развитие стабильности и прогресса в Афганистане.
Uno de los miembros más recientes de la OTAN, Lituania, va a dirigir un equipo de reconstrucción provincial. con lo que se sumará a otras naciones europeas en la contribución a la estabilidad y al progreso del Afganistán.
Свое начало сегодняшняя критическая ситуация берет в 1991 году, а именно в решениях, принятых во время борьбы с непомерно высокой инфляцией, ознаменовавшей предсмертную агонию военной хунты.
Los orígenes de la crisis de Argentina se remontan a decisiones tomadas en 1991, a la lucha para contener la elevada inflación que marcó la agonía de los últimos días de la junta militar.
Причина пост-революционного разочарования, особенно в анти-коммунистических революциях, а в случае Украины революции против посткоммунизма, берет начало в психологии.
La desilusión posrevolucionaria, en particular después de las revoluciones contra el comunismo -y en el caso de Ucrania la revolución contra el poscomunismo- está arraigada en la psicología humana.
Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа.
En el caso de los médicos, la idea de prestar un juramento para ejercer éticamente su profesión se remonta a Hipócrates.
Поляризация затрат по кредитам и займам имеет взрывоопасный с политической точки зрения эффект распределения: Германия берет займы и рефинансирует свой государственный долг по искусственно низким процентным ставкам.
Esta polarización de costos financieros tiene efectos distributivos políticamente explosivos: Alemania está endeudándose y refinanciando sus deudas ya contraídas a tasas artificialmente bajas.
Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами и ограничениями.
Como herederos políticos de los revolucionarios comunistas del país, los líderes de tercera generación que están tomando las riendas del poder en China pueden tener un fuerte pedigrí, pero también están marcados y limitados por él.

Возможно, вы искали...