великодушие русский

Перевод великодушие по-испански

Как перевести на испанский великодушие?

великодушие русский » испанский

magnanimidad generosidad

Примеры великодушие по-испански в примерах

Как перевести на испанский великодушие?

Субтитры из фильмов

Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому за его великодушие к ним.
Los caballeros estaban muy agradecidos al emperador Carlos. por su generosidad hacia ellos.
Я не думаю, что я мог бы принять великодушие Вашего Величества.
Creo que no voy a poder aceptar la generosidad de Vuestra Majestad.
Не Рим, но только великодушие признаком может стать Великого Цезаря, которого все мы будем чтить и уважать.
Que tengáis felicidad os queremos desear.
Мы очень хотим поблагодарить вас за ваше великодушие. Если вы собираетесь осмотреть город завтра, я могу быть вашим гидом. Я покажу вам окрестности.
Le agradecemos su generosidad. yo puedo ser su guía.
Ваше великодушие не знает границ, но высокий сан испортит его.
Vuestra bondad es infinita. Pero darle esa condición sería un error.
Чем ближе к 10 часам, тем больше ваше великодушие начинает переходить всякие пределы.
Su generosidad se vuelve más abrumadora al acercarse las 10:00.
Несмотря на всё это безобразие, ваши жертвы проявили необыкновенное великодушие.
En vista de tales atropellos Sus víctimas se han comportado con asombrosa generosidad.
Компания проявляет великодушие.
La empresa está siendo generosa.
В общем, вы проявляете такое великодушие во всём что я хотел бы предложить, с вашего позволения, оплатить расходы на похороны.
De hecho, ha sido tan generoso con todo el asunto que estaba a punto de sugerirle que me dejara pagar los gastos del funeral.
Великодушие этого незнакомца устыдило меня.
La generosidad de este extraño ha avergonzado a mí.
Ибо собравшись здесь в клубе Онаиндиа, мы подтвердили тем самым всеобщее чувство признательности перед добродетелями, редкими, повторюсь, какими являются благородство, мудрость и великодушие.
Por eso al ser llamados a esta convocatoria de la peña Onaindía, hemos respondido de igual manera por un sentimiento común de reconocimiento ante esas virtudes tan poco frecuentes, repito, que son la nobleza, la inteligencia y la generosidad.
Рабочие будут ликовать, ваше великодушие беспрецедентно.
Las unidades de trabajo gritarán de alegría,. tanta generosidad no tiene precedentes.
Думаю, мы можем позволить себе проявить великодушие в такой день.
Creo que podemos permitirnos ser generosos,. en el día de todos los días.
Знаешь, можно позволить себе небольшое великодушие.
Es ahora o nunca. - Tengo ganas de estar solo.

Из журналистики

Нам нужно продемонстрировать великодушие - добродетель, которую и в лучшие времена проявлять не так-то легко.
Tenemos que mostrar magnanimidad, virtud difícil de practicar incluso en el mejor de los tiempos.
Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно.
Sin embargo, a pesar de esta generosidad, un gobierno autoritario gobierna Etiopía con una impunidad casi total.
Германия теперь снова пытается лидировать и в кризисе с мигрантами, но в этот раз показывая свое великодушие.
Alemania actualmente también intenta mostrarse como líder en la crisis migratoria, pero esta vez con su generosidad.
Трудно представить, что кто-то может считать великодушие проблемой, но Чарльз Дарвин считал.
Cuesta imaginar que alguien piense en la bondad como un problema. Sin embargo, Charles Darwin lo hizo.
Хаксли утверждал, что все великодушие можно отнести на счет кровного родства, тогда как Кропоткин считал, что между великодушием и кровным родством не было никакой связи.
Huxley sostenía que toda la bondad podía asociarse con el parentesco de sangre, mientras que Kropotkin decía que la bondad y el parentesco de sangre estaban completamente disociados entre sí -uno no tenía nada que ver con el otro-.
Если великодушие является проблемой, то ответ, хотя бы частично, можно найти в эволюционной биологии.
Si la bondad es un problema, entonces la respuesta -o, al menos, parte de la respuesta- se puede encontrar en la biología evolutiva.
Очевидная честность и великодушие Лина завоевали ему поклонников также и за пределами спорта.
La integridad obvia y la gracia de Lin le valieron seguidores también fuera del deporte.
Однако и остальной мир, в свою очередь, должен проявить великодушие и твердость в оказании помощи Непалу при сохранении все ещё хрупкого успеха в этом исключительном процессе воссоздания мира.
Pero el mundo también debe ser generoso y constante a la hora de ayudar a Nepal a sostener el éxito todavía frágil de un proceso de paz admirable.
Несмотря на это великодушие, мы просто не выделяем достаточно средств, чтобы решить все самые крупные проблемы мира.
A pesar de esta generosidad, simplemente no asignamos los suficientes recursos para solucionar todos los mayores problemas del mundo.
В истории человечества чрезвычайно редки примеры, когда народ испытывая такое притеснение, сохранял при этом открытость и великодушие.
En raras ocasiones en la historia de la humanidad ha enfrentado un pueblo tal brutalidad sin perder su agraciada exuberancia.
С другой стороны, он стесняет наши добродетели, которые не приносят экономической выгоды, такие как героизм, честь, великодушие и жалость.
Por otra parte, deja afuera todas las virtudes que no tienen ninguna utilidad económica, como el heroísmo, el honor, la generosidad y la piedad.
Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству, отмеченному подозрением и насмешками.
Es como si Francia estuviera ahora envuelta en una especie de generosidad nostálgica hacia una presidencia que estuvo marcada por la sospecha y el desprecio.
Раскаявшийся Чавез попросил прощения за свои ошибки, пообещал проявить великодушие к мятежникам и сразу же взялся за решение проблем нефтяной промышленности.
Un Chávez arrepentido pidió perdón por sus errores, prometió un tratamiento generosos para los rebeldes y actuó con rapidez para negociar una solución al problema de la industria petrolera.

Возможно, вы искали...