ветер русский

Перевод ветер по-итальянски

Как перевести на итальянский ветер?

ветер русский » итальянский

vento aria sottovento sopravento soffiare avvoltare avvolgere

Ветер русский » итальянский

Wind - Più forte del vento Il vento che accarezza l’erba

Примеры ветер по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский ветер?

Простые фразы

Собака лает, ветер относит.
Can che abbaia non morde.
Дует сильный ветер, и я не могу идти быстро.
Sta soffiando un forte vento e non riesco a camminare veloce.
Дует сильный ветер, и я не могу идти быстро.
Sta soffiando un forte vento e io non riesco a camminare veloce.
Сильный ветер срывал с деревьев листья.
Un forte vento strappava le foglie dagli alberi.
Сильный ветер вырвал у меня зонт.
Il vento forte mi ha strappato l'ombrello.
Поднялся сильный ветер.
Si è alzato un forte vento.
Поднялся сильный ветер.
Si alzò un forte vento.
Сильный восточный ветер хлестал по нашим лицам.
Il forte vento dell'est sferzava i nostri visi.
Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер.
Era sempre in grado di dire in quale direzione soffiava il vento.
Она бросает деньги на ветер.
Lei sta buttando al vento i suoi soldi.
Ветер вырвал зонт у него из рук.
Il vento gli strappò l'ombrello dalle mani.
Ветер разорвал паруса.
Il vento strappò le vele.
Я слов на ветер не бросаю.
Non parlo al vento.
А сегодня хлещет дождь и ветер шумит.
E oggi piove a dirotto e il vento ulula.

Субтитры из фильмов

Похоже, ветер - меньшая из моих проблем сейчас.
Sembra che il vento adesso sia l'ultimo dei miei problemi.
К тому времени, когда порядок в упряжке восстановлен, с севера начинает дуть пронизывающий ветер.
Quando il gruppo è pronto a partire, un vento minaccioso si leva da nord.
Зачем? За ночь ветер сметёт весь песок.
Questa sera, il vento spazzerà la sabbia.
Глупыш, это всего лишь ветер бьет ветку в окно.
Meglio se stai attenta.
Ветер его разбудил, и теперь он не может заснуть.
Ci sarà qualcosa che non va? - Stai qui ancora un poco.
И пусть люди знают, что ветер меняется.
E tanto per rendere noto come il vento è cambiato.
Почему, когда мы стреляли, они так быстро убегали из города что ветер от них заставлял работать мельницы?
Quando iniziavamo a sparare scappavano tanto in fretta. che il vento che sollevavano metteva in moto i mulini.
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз - Первым Волшебником страны!
Poi il vento cambiò e il pallone scese verso il centro di questa città dove fui acclamato come Oz, il primo mago piovuto dal cielo!
Этот ветер что-нибудь скоро надует.
Il vento si sta arrabbiando.
Предполагаю, что миссис де Винтер за чем-то спустилась вниз, и ветер перевернул лодку, пока никого не было за штурвалом.
Secondo me, la signora de Winter scese a cercare qualcosa e la burrasca investì il panfilo mentre nessuno era al timone.
В Чикаго тебе не понравится. С озера дует ветер, и не известно, есть ли там омары.
Non ti piacerà Chicago, il vento del lago, scordati le aragoste Newburg.
Но ничего страшного, я знаю теперь откуда ветер дует.
Inoltre, solo ora scopro come stanno le cose.
Два раза, и поднимается ветер.
Due volte e il vento inizia a soffiare.
Принцесса махнула веером, и поднялся страшный ветер, который принес меня сюда.
La Principessa dal Ventaglio di Ferro mi ha scaraventato qui con un movimento del ventaglio.

Из журналистики

Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
L'Europa non può permettersi di buttare via altri soldi nella risoluzione di questi problemi e continuare a pregare affinché la crescita e il tempo portino salvezza.
Однако, в целом, демографический попутный ветер будет стихать, что повлечет серьезные последствия для ВВП.
Ma, nel complesso, le favorevoli condizioni demografiche delle economie sono destinate a declinare, con gravi conseguenze per la crescita del PIL.
Но, поскольку солнце не всегда светит, а ветер не всегда дует, энергия из этих источников является неустойчивой и прерывистой.
Ma poiché il sole non sempre splende, e il vento non sempre soffia, l'energia derivante da tali fonti è instabile e intermittente.
В случае с Японией, только ветер и отсутствие сухопутной границы предотвратили значительное воздействие на соседние страны.
Nel caso giapponese, solo il vento e la mancanza di una frontiera terrestre hanno evitato conseguenze significative sui vicini.
Более того, ископаемые виды топлива необходимы для производства электроэнергии, причем как для удовлетворения спроса, так и для компенсации прерывистости систем возобновляемых источников энергии, таких как ветер или солнечная энергия.
Inoltre, anche i combustibili fossili servono per produrre elettricità, sia per soddisfare la domanda sia per compensare l'intermittenza dei sistemi di energia rinnovabile come l'energia eolica o solare.
Конечно, возобновляемая энергия иногда уже является более дешевой, чем энергия из ископаемого топлива - когда светит яркое солнце или дует сильный и постоянный ветер.
Ovviamente, l'energia rinnovabile è spesso già più economica rispetto ai combustibili fossili, in caso di sole particolarmente brillante o di vento molto forte.
Во-вторых, мы должны уметь хранить эту дискретную энергию в течение того времени, когда не дует ветер, не светит солнце и реки не текут достаточно сильно, чтобы вращать гидроэлектрические турбины.
Il secondo è che dobbiamo conservare l'energia intermittente per tutte quelle volte in cui il vento non soffia, il sole non splende e i fiumi non scorrono con sufficiente forza da attivare le turbine idroelettriche.
Одна из них - получение запаса гидроэлектроэнергии, когда избыточный ветер и солнечная энергия используются, чтобы накачать воду в высоко расположенные водохранилища, вода из которых может позднее произвести гидроэлектроэнергию.
Un esempio è la centrale idroelettrica di pompaggio, in cui l'energia solare ed eolica in eccesso viene utilizzata per pompare l'acqua a monte in serbatoi che possono produrre l'energia idroelettrica in un secondo momento.

Возможно, вы искали...