вместо русский

Перевод вместо по-испански

Как перевести на испанский вместо?

вместо русский » испанский

en vez de en lugar de

Примеры вместо по-испански в примерах

Как перевести на испанский вместо?

Простые фразы

Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
Quizás me dé pronto por vencido y en lugar de eso me eche una siesta.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Entonces voy a hacer un sudoku en vez de seguir molestándote.
Вместо того чтобы идти в школу, он остался дома.
En vez de irse a la escuela se quedó en casa.
Христофору Колумбу не нравились испанские бордели, потому что он считал их грязными и очень дорогими. Вместо этого он выходил в море, где позволял песни сирены заманить себя, и потом отпадно проводил время.
A Cristóbal Colón no le gustaban los burdeles españoles, ya que le parecían sucios y demasiado caros. En su lugar, se iba al mar, donde era atraído (a propósito) por la canción de una sirena, y pasaba un buen rato.
Выходи и иногда проводи хорошо время, вместо того, чтобы только работать всё время.
Sal y pasa buenos tiempos de vez en cuando, en vez de solamente trabajar todo el tiempo.
Он использует мёд вместо сахара.
Él usa miel en vez de azúcar.
Я бы хотел жить в более спокойном ритме, вместо того, чтобы постоянно смотреть на часы.
Me gustaría poder vivir a un ritmo más relajado, en vez de tener que mirar el reloj todo el rato.
Вместо того чтобы смотреть телевизор, давайте сыграем в карты.
Vamos a jugar a las cartas en vez de ver la televisión.
Он пойдёт на собрание вместо меня.
Él irá a la reunión en mi lugar.
Я учил французский вместо немецкого.
Aprendí francés en vez de alemán.
Если у тебя вместо кровати только матрас на полу, нужно его иногда просушивать, чтобы он не заплесневел.
Si en vez de cama tienes solo un colchón en el suelo, debes airearlo de vez en cuando para que no entre el moho.
Я ищу кого-нибудь, кто может пойти на вечеринку вместо меня.
Estoy buscando a alguien que pueda ir a la fiesta en mi lugar.
Я купил чёрный велосипед вместо красного.
Compré la bicicleta negra en lugar de la roja.
Вместо школы я пошёл на пляж.
Fui a la playa en vez de al colegio.

Субтитры из фильмов

Отрежем кусочек ее аорты, используем как манжету вокруг почечных артерий, и будет один анастамоз вместо трех.
Está bien, vamos a cortar un pedazo de su aorta, Utilizarlo para hacer un manguito arterial alrededor de las arterias renales, Y luego tendremos un solo anastomosis en lugar de tres.
Вместо того, чтобы продлевать себе жизнь.
En lugar de prolongar su vida.
Но вместо совершенного человека Франкенштейн создал Монстра.
EN LUGAR DE UN SER HUMANO PERFECTO EL MAL EN LA MENTE DE FRANKENSTEIN CREA UN MONSTRUO.
Вам следует больше внимания уделять королю, вместо того, чтобы писать всякие глупости.
Deberías ocuparte más del rey, en lugar de escribir cartas sin importancia.
А сейчас посылает вас в Стрельцау, вместо короля.
El destino le envía a Strelsau ahora en lugar del Rey.
Вместо заброшенной пустоши он увидел чудесную возделанную землю.
En lugar de un terreno yermo, encuentra una hermosa tierra de labranza.
Почему бы вам не поискать мистера Кросби вместо того, чтобы пялиться на меня!
Porque no buscamos al Sr. Crosby en vez de estar mirandome a mi!
Я бы пошёл искать Золушку которая смогла бы носить вот это вместо подвязки.
Yo me buscaría una Cenicienta. que se pusiera esto de liguero.
А я тут лежу и плачу вместо того чтобы радоваться.
Aquí me tienes llorando en vez de estar contenta.
Если к завтрашнему дню ты не справишься, ты будешь наказан вместо него.
Si para mañana no lo has conseguido, serás castigado tú, en su lugar.
Возвращаюсь домой 15-го вместо 30-го.
Llego el 15 en lugar del 30.
Я думаю о следующем: кто-то накачивает тела какой-то дрянью вместо физраствора, а потом использует их в качестве форм для создания восковых фигур.
Ya lo sé. Ésta es mi idea: Alguien roba el cadáver, toma unas impresiones, saca un molde, fabrica una figura de cera y se la vende a ese tipo.
Что ж, тогда вместо тебя будет Мэйбл.
No apareciste. Mabel sí.
Послушайте. Вместо того, чтобы просить такого бедняка, как я обратитесь лучше к вашему покровителю.
No le pidas eso a un hombre pobre como yo.

Из журналистики

Вместо этого кризис возник из-за краха ипотечного кредитования в США, который быстро затянул мировую экономику в глубочайший экономический спад после 1930-х гг.
En cambio, la crisis surgió de la debacle de las hipotecas de alto riesgo de Estados Unidos, que rápidamente arrastró a la economía global a su recesión más profunda desde los años 1930.
Вместо того чтобы писать для литературных критиков, они стали использовать более простой язык, в том числе индийские речевые обороты.
En lugar de escribir para críticos literarios, comenzaron a usar un lenguaje más sencillo, incluyendo expresiones indias.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу.
La pregunta ahora es si los gobiernos darán a las conclusiones del Juez Goldstone la atención que merecen, o bien caerán en una postura excesivamente política.
Вместо этого португальские рабочие торопятся в быстро развивающиеся бывшие колонии, такие как Бразилия и Макао. Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США.
En cambio, los trabajadores portugueses huyen hacia ex colonias en ascenso, como Brasil y Macao, y los trabajadores irlandeses se van en tropel a Canadá, Australia y Estados Unidos.
Вместо бездействия, Евросоюз должен продемонстрировать лидерство при решении насущных глобальных проблем.
La UE debe mostrar liderazgo mediante sus esfuerzos para solucionar los problemas actuales del mundo.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
No obstante, la UE dejó a Turquía a la espera una vez más, al posponer negociaciones formales que de cualquier manera pueden tomar años.
Вместо этого, основы религиозной политики представляют собой разделенную веру, навязанную сверху, в идеологической ортодоксальности.
Por el contrario, el cimiento de la política religiosa es una creencia compartida, impuesta desde arriba, en la ortodoxia ideológica.
Это прибавило новых сил тем, кто хочет, чтобы Турция развивалась в ином направлении - в сторону более исламского общества вместо современного светского государства.
Esto ha dado nuevos bríos a quienes desean que Turquía se desarrolle en otra dirección, hacia una sociedad más islámica en lugar de un estado secular moderno.
Например, вместо того чтобы инвестировать значительные средства в инфраструктуру, необходимую для региональной интеграции, такая страна, как Эфиопия, выиграет больше от создания технопарков и строительства дорог между ними и портами в Джибути.
Por ejemplo, en lugar de hacer grandes inversiones en la infraestructura necesaria para la integración regional, a un país como Etiopía le convendría más construir parques industriales y conectarlos por carretera a puertos en Djibouti.
На части своей земли он начал выращивать зерно и арахис вместо хлопка.
En una parte de su tierra, ahora cultiva maíz y cacahuetes, en lugar de algodón.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
Se lo recordará por haber aceptado la dolorosa secesión de Eritrea en 1993, en lugar de prolongar la guerra civil, y por sus esfuerzos por alcanzar un acuerdo con Egipto sobre el uso de las aguas del Nilo Azul.
Вместо того чтобы признать геополитические изменения и внести соответствующие коррективы в отношения между странами, американские и российские официальные лица хранят верность устаревшим тенденциям времен окончания холодной войны.
En vez de reconocer que la geopolítica del mundo ha cambiado y ajustar su relación en respuesta a esos cambios, los funcionarios estadounidenses y rusos siguen atados a una dinámica obsoleta del fin de la Guerra Fría.
Вместо этого я заперт здесь, в Газе, в доме моего отца, находящемся в лагере беженцев Джабалия, без выбора и выхода.
En cambio, estoy atrapado aquí, en Gaza, en casa de mi padre y dentro del campamento de refugiados de Jabalia, con pocas opciones y sin salida.
Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест.
Inflar a ciegas con miles de millones el actual rescate financiero de industrias viejas y modelos económicos exhaustos será como malgastar buen dinero en una mala hipoteca del futuro de nuestros hijos.

Возможно, вы искали...