втайне русский

Перевод втайне по-испански

Как перевести на испанский втайне?

втайне русский » испанский

secretamente en secreto

Примеры втайне по-испански в примерах

Как перевести на испанский втайне?

Субтитры из фильмов

Всех нас посещали мысли, которые мы желали сохранить втайне.
Todos tenemos pensamientos que no queremos que se hagan públicos.
Мой дорогой Миклош, Вы Красный втайне.
Querido Miklós, en el fondo es usted un rojo.
Я втайне был рад, что её не стало, хотя я и любил её.
Secretamente me alegré, pero a mi modo amé a tu madre.
Когда я была замужем, я играла втайне.
Cuando me casé, jugaba a escondidas.
Я подумал, что втайне тебе интересно узнать куда, поэтому и сказал.
Pensé que en el fondo querías saberlo, así que te lo digo.
Дневник должен был показать, что попытка мщения не удалась. Но я готовил его втайне.
Mi diario insinuaba que erraba en mi venganza. mientras la estaba preparando.
Значит, Сизуко втайне от мужа встречалась с любовником?
Menudo secreto tiene Shizuko.
И втайне вы наслаждались, зная, что вы нам точно всем нравитесь.
Y se deleitaron con la idea de nosotros deseándolas.
Пока мой отец истово молился Богу и просил защитить торговцев я возносил втайне честолюбивейшее из мальчишеских желаний.
Mientras mi padre rezaba a Dios con tanta seriedad para proteger su comercio ofrecía yo en secreto la oración más orgullosa que podría imaginar.
Они хотят потемнеть, потому что втайне мечтают стать черными.
Quieren ponerse cafes por que en el fondo quieren ser negros.
То, чего мы втайне боимся, всегда случается с нами.
La cosa más temida en el fondo. siempre ocurre.
На людях она делает вид, что отвергает его, но втайне, старое пламя вспыхнуло вновь.
En público finge rechazarle, pero en privado, la antigua llama vuelve a arder.
Но втайне я восхищался им. его гордым непреклонным внутренним стержнем.
Pero en secreto yo lo admiraba, nucleo que orgullosa de el que no cederia.
Я знаю, Люси втайне желала Вас.
Sé que Lucy le deseaba en secreto.

Из журналистики

Втайне или в открытую люди встают на сторону жертв, помогают им, посылая им деньги, оправдывают действия террористов-самоубийц и все больше отдаляются от поддержки и защиты Израиля.
Implícita o explícitamente, la gente se pone de parte de las víctimas, les envía contribuciones en dinero, declara legítimos incluso a los terroristas suicidas y se aparta aún más de la defensa y el apoyo a Israel.
Ни уговорами, ни кнутом осла нельзя превратить в скаковую лошадь, пока кто-то втайне удовлетворен состоянием осла.
Ni con tentaciones ni con golpes se puede convertir un burro en un caballo de carreras, a menos que uno esté secretamente satisfecho con el burro.
В то время, как такие идеи не для каждого, некоторые континентальные страны втайне предпочитают разъединенные сценарии Британии, при этом главы некоторых правительств даже считают, что обязательства, данные их странами, можно аннулировать.
Si bien estas ideas no son para todos, ciertos países continentales prefieren en secreto los escenarios inconexos de Gran Bretaña, mientras que algunos jefes de gobierno hasta consideran irreversibles los compromisos de sus países.
Иногда хорошее можно сделать только втайне.
A veces sólo es posible hacer el bien en secreto.
Российские политические круги имеют более чем достаточно оснований втайне цинично гордиться придуманной ими системой - она гарантирует нужные результаты.
La clase política de Rusia tiene razones abundantes para sentirse astuta y cínicamente orgullosa del sistema que ha inventado: garantiza los resultados que desea.
Центральная комиссия по проверке дисциплины уже списала обвинения в незаконных сексуальных отношениях с несколькими женщинами, дав понять, что такие преступления должны оставаться втайне, если их совершают члены ЦК.
La Comisión Central de Inspección Disciplinaria ya desechó los cargos de relaciones sexuales ilícitas que involucraban a varias mujeres, con el argumento de que esos crímenes deben mantenerse ocultos cuando los cometen miembros del Comité Central.

Возможно, вы искали...