втайне русский

Перевод втайне по-итальянски

Как перевести на итальянский втайне?

втайне русский » итальянский

segretamente in segreto

Примеры втайне по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский втайне?

Простые фразы

Когда Том сказал Мэри, чтобы она чувствовала себя как дома, он втайне надеялся, что она пойдёт на кухню и помоет посуду.
Quando Tom disse a Mary di sentirsi come a casa sua, segretamente sperava che lei andasse in cucina a lavare i piatti.

Субтитры из фильмов

Я подумал, что втайне тебе интересно узнать куда, поэтому и сказал.
Te l'ho detto perché ho pensato che sotto sotto volevi saperlo.
Пока мой отец истово молился Богу и просил защитить торговцев я возносил втайне честолюбивейшее из мальчишеских желаний.
Mentre mio padre pregava Dio di proteggere il commercio io Gli offrivo segretamente la più sincera preghiera di bambino.
Но втайне я восхищался им. его гордым непреклонным внутренним стержнем.
Ma, segretamente, io ammiravo quel suo animo orgoglioso che non si piegava di fronte a niente.
Я знаю, Люси втайне желала Вас.
So che Lucy vi desiderava.
На самом деле она втайне приняла решение. Поэтому и была так красива.
Ma lei aveva deciso segretamente la sua vita, per questo era così bella!
Тогда мы опубликовали фото президента с Маттисом. Его сделали втайне от обоих.
Scoprì che, nascosto dietro molti nomi di singoli individui di comitati e di corporae'ioni, Mattiece era il maggior contribuente in assoluto..alla campagna presidene'iale.
Мы все сделаем втайне.
Agiremo in segreto.
Я зарабатывал его 15 лет, втайне даже от своей семьи.
Ho tenuto il segreto per 15 anni, nascondendolo al mio cuore e persino alla mia famiglia.
Меня интересует лишь одно. с чего вдруг совет директоров начал собираться втайне от меня. и рассматривать предложения от человека, с которым мне попросту противно иметь дело!
Mi interessa solo sapere perché il consiglio si è riunito alle mie spalle e discute un'ulteriore proposta da un uomo con cui mi repelle fare affari.
Мне нужны пугатели, которые работают втайне, настойчивые, крепкие, страшные.
Voglio spaventatori sicuri di sé, tenaci, duri, intimidatori!
Втайне верили, что вы первый человек за всю историю, который будет жить вечно?
Credere che sarai l'unica persona nella storia dell'umanità a vivere in eterno?
Сохранил бы втайне.
Lo terrei per me, Tom.
Опиши мне в деталях обстановку у Тахи. Я туда втайне проникну, найду бомбу и нейтрализую её, а потом займёмся твоей сестрой.
Tu dimmi com'è il posto esattamente, io entro senza dare nell'occhio trovo la bomba e la disinnesco.
Не похоже, что его похоронили втайне.
Non sembra un cadavere occultato.

Возможно, вы искали...