давайте русский

Перевод давайте по-испански

Как перевести на испанский давайте?

давайте русский » испанский

vamos dale

Примеры давайте по-испански в примерах

Как перевести на испанский давайте?

Простые фразы

Давайте поедем на поезде.
Vayamos en tren.
Давайте подышим свежим воздухом.
Respiremos aire fresco.
Давайте послушаем музыку.
Escuchemos música.
Давайте выучим это стихотворение наизусть.
Aprendámonos este poema de memoria.
Давайте помалкивать.
Seamos silenciosos.
Давайте споём песню.
Cantemos una canción.
Давайте петь и танцевать.
Cantemos y bailemos.
Давайте возьмём такси.
Tomemos un taxi.
Давайте сфотографируемся на фоне моря.
Saquemos una fotografía de nosotros con el mar en el fondo.
Давайте говорить по-английски.
Hablemos en inglés.
Давайте сделаем паузу.
Hagamos una pausa.
Давайте вернёмся.
Volvamos.
Давайте сыграем в волейбол.
Juguemos al voleibol.
Он вернётся через два часа, а пока давайте приготовим ужин.
Él volverá en dos horas; mientras tanto, preparemos la cena.

Субтитры из фильмов

Давайте вернёмся.
Regresemos.
Давайте не будем делать из мухи слона. Пусть всё идет своим ходом.
Entonces, es mejor si juega solo, y nos ayuda a nosotros a tapar todo esto.
Давайте!
Me las llevo.
Давайте начнем с доцетаксела.
Vamos a empezar en el docetaxel.
Давайте отвезем его в палату.
Vamos a traerlo de vuelta a su habitación.
Давайте скажем друг другу то, что никогда никому не говорили.
Vamos a decirle a la otra una cosa Que nunca hemos dicho otra alma viviente.
Давайте углубимся в ваше детство.
Analicemos tu infancia.
Давайте представим, что девушка упорствует; что ни угрозы, ни терзанья не привели её к раскаянью.
Ya asumimos que la joven resiste, que ninguna amenaza o dolor puede obligarla a confesar.
Давайте посмотрим, Лафтон.
Veámosla, Laughton.
Давайте еще раз хорошенько поищем мистера Кеничи.
Busquemos de nuevo al Sr. Kenichi.
Давайте скорее, вы, двое!
Dense prisa.
Давайте, не будем об этом говорить.
No hablemos de eso.
Давайте разложим все вещи с большим шиком.
Vamos a superar esto con una explosión.
Давайте начнем аукцион, пока на нас не обрушилось торнадо. Прямо сюда.
Comencemos la subata antes de que tengamos un tornado.

Из журналистики

Давайте начнем с США.
Empecemos por Estados Unidos.
Но давайте рассматривать вещи в более широком аспекте: Жак Ширак - это не Шарль де Голль; а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
Pero pongamos las cosas en perspectiva: Jacques Chirac no es Charles de Gaulle, y Europa ha avanzado mucho desde los tiempos en que su agenda la dictaba unilateralmente Francia.
Давайте поможем сделать Арабскую Весну действительно порой всеобщей надежды.
Ayudemos a que la Primavera Árabe sea una verdadera época de esperanza para todos.
Так давайте приступим к нашей всеобщей повестке дня.
Dejemos que comience nuestra agenda común.
Давайте начнём с того, почему цене евро следует упасть.
Comencemos con el porqué de la necesaria depreciación del euro.
Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
Si los monarcas pueden enseñar a sus súbditos a hacerlo, entonces demos al menos un saludo a los reyes y reinas restantes.
Давайте мы, вместе с США, устраним торговые и экономические барьеры, которые душат эти экономики.
Debemos derribar, junto con los EE.UU., las barreras económicas y comerciales que están asfixiando esas economías.
Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС.
También debemos conceder a algunos países mediterráneos la condición de asociados, que les permitirá integrarse progresivamente en el mercado interior de la UE y participar en sus programas.
Чтобы понять почему, давайте рассмотрим ситуацию, которая сложилась после второй мировой войны. В то время в США выпускалось более трети глобального мирового продукта, и они имели подавляющий перевес в ядерном вооружении.
Para entender por qué, piénsese en la situación posterior a la segunda guerra mundial, en la que correspondía a los EE.UU. una tercera parte del producto mundial y este país tenía una preponderancia abrumadora en cuanto a armas nucleares.
В предстоящие дни и недели могут возникнуть случаи, когда новости из Каира не будут воодушевляющими, но давайте не будем забывать, что Египет сделал огромный шаг, который в действительности является гигантским шагом для всех арабов.
En los días y semanas por delante, podrían darse momentos en los que las noticias provenientes del Cairo no sean tan optimistas, pero nunca olvidemos que Egipto dio un paso gigantesco, que en realidad es un paso gigantesco para los árabes.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию.
Hagamos tomar conciencia a los dirigentes del mundo de que aspiramos a una paz y una prosperidad compartidas.
Давайте пообещаем, что богатые и могущественные должны будут принять реальные меры для помощи бедным, слабым и страждущим.
Prometamos que los ricos y los poderosos deben adoptar medidas reales para ayudar a los pobres, los débiles y los que sufren.
Давайте признаем, что вступление в брак в детском возрасте, обрезание женщин и тому подобное не порицаются во многих обществах, но давайте также спросим жертв этих практик о том, как они себя чувствуют.
Debemos conceder que el matrimonio de infantes, la circuncisión de las mujeres y otras cosas del estilo no son consideradas reprendibles en muchas sociedades; pero preguntemos también a las víctimas de tales prácticas cómo se sienten.
Давайте признаем, что вступление в брак в детском возрасте, обрезание женщин и тому подобное не порицаются во многих обществах, но давайте также спросим жертв этих практик о том, как они себя чувствуют.
Debemos conceder que el matrimonio de infantes, la circuncisión de las mujeres y otras cosas del estilo no son consideradas reprendibles en muchas sociedades; pero preguntemos también a las víctimas de tales prácticas cómo se sienten.

Возможно, вы искали...