сдавать русский

Перевод сдавать по-испански

Как перевести на испанский сдавать?

сдавать русский » испанский

entregar alquilar arrendar suavizar flaquear dejar debilitar crupier conceder ceder atenuar aprobar

Примеры сдавать по-испански в примерах

Как перевести на испанский сдавать?

Простые фразы

Я не собираюсь сдавать в аренду мой дом.
No voy a arrendar mi casa.
Я купил дом и собираюсь сдавать его в аренду.
He comprado una casa y la voy a alquilar.
Я не могу сдавать кровь, потому что я вешу меньше 50 килограмм.
No puedo donar sangre porque peso menos de 50 kilos.
Сегодня я ходил сдавать кровь.
Hoy fui a donar sangre.
Проверь сочинение, перед тем как сдавать его.
Revisa la composición antes de entregarla.

Субтитры из фильмов

Кроме того, мы уже давно собираемся сдавать комнату.
Además, pensamos a menudo alquilar esta habitación.
Если ты будешь сдавать в аренду эту студию, запомни - я буду первым арендатором.
Si alguna vez piensas en subarrendar este estudio, recuerde que soy un subarrendador.
Нервы начинают сдавать, я по полночи не сплю.
Demasiada presión. Me paso la noche despertándome en cama.
Знаете. Я решила сдавать экзамен на медсестру.
Señorita. me he propuesto. presentarme al examen de enfermería.
Вот так сдавать холостякам квартиры.
Me pasa por alquilar el piso a solteros.
Тогда, чтобы добиться ее расположения. Понимаешь, она работает в банке крови. Мне пришлось по 3 раза в неделю сдавать по пол-литра крови.
Bueno, para congraciarme con ella, iba a su trabajo. tres veces a la semana para donar sangre.
Да? Теперь, когда я богатый Мне ещё больше нравится собирать эти ракушки и сдавать их на фабрику.
Ahora que soy rico, ya no tengo necesidad de juntar caracoles para hacer dinero.
На 20 гектарах разместим трейлеры и будем сдавать парижанам.
Vallaremos 20 Ha para caravanas, y se las alquilaremos a los parisinos.
Я иду сдавать экзамен, я не могу позволить тебя идти туда одной!
Me voy a hacer pruebas, no puedo dejarte ir allí sola!
Я не стану больше сдавать, пока Вы не вернёте мне по 50 центов.
No quiero jugar más otro juego contigo, págame los 50 ctvs.
Но свои кожаные штаны я сдавать не буду.
Pero me quedo mis pantalones de piel.
Но что я действительно хочу сделать. это обсудить как нам следует сдавать экзамен.
Pero lo que realmente me gustaría hacer. es hablar acerca de cómo tomar el examen.
Вот почему я не хочу сдавать квартиру.
Por eso no quiero alquilar ese piso.
Он не хотел сдавать ее, но я убедила его.
Él no quería alqullarlo, yo le convencí.

Из журналистики

Существует также стратегический приказ не сдавать позиции врагам Индии на своих собственных границах.
También existe el imperativo estratégico de no ceder terreno a los enemigos de la India en sus propias fronteras.
По последним данным, университетские курсы в интернете доступны студентам в более чем 190 странах, предоставляя им возможность смотреть лекции, сдавать контрольные, а также переговаривать с другими студентами и преподавателями.
Según datos recientes, ya se han inscripto estudiantes de más de 190 países en los cursos universitarios online, y esto les permite mirar conferencias, dar exámenes e interactuar con otros estudiantes y profesores.
Но ни одно правительство не имеет права сдавать суверенный иммунитет страны, так же как ни один человек не может продать себя в рабство.
Ningún gobierno debería tener el derecho a renunciar a la inmunidad soberana, de la misma forma que ninguna persona puede venderse a sí misma como esclavo.
Из-за эксплуатации в прошлом, некоторые чернокожие американки отказываются сдавать плодные ткани для проведения предродовой диагностики, опасаясь их возможного неправильного использования.
A causa de la explotación en el pasado, algunas mujeres estadounidenses negras se niegan a permitir que se les extraiga tejido amniótico para diagnósticos prenatales porque temen a los usos que se le podrían dar a ese tejido.

Возможно, вы искали...