детский русский

Перевод детский по-испански

Как перевести на испанский детский?

детский русский » испанский

infantil pueril de niño

Примеры детский по-испански в примерах

Как перевести на испанский детский?

Простые фразы

Он ходит в детский сад.
Él va al jardín infantil.
Детский смех - один из самых радостных звуков, которые только можно услышать. Кроме случая, когда слышишь его в три часа ночи, ты находишься дома один, и у тебя нет никакого ребёнка.
La risa de un bebé es el sonido más agradable que puedes escuchar. Excepto si es a las tres de la mañana. Y estás solo en casa. Y no tienes ningún bebé.

Субтитры из фильмов

Четыре извлечения и три пересадки в течении несколько часов, пока последняя почка не отправится в детский госпиталь Святого Дональда.
Cuatro cosecha y tres trasplantes En las próximas horas antes del riñón definitivo Va al hospital de los niños de San Donald.
Один взрослый и один детский.
Un billete y medio. Vuelvo enseguida.
Похоже на детский носочек.
Parece el calcetín de un bebé.
А, детский сад?
Como un jardín de infantes.
Не смешно. Вероятно, чтобы детский желудок привык к температуре еды. По-моему, это логично.
Será para que el estómago se habitúe al calor de la comida.
Он исчез навсегда, этот смешной детский искрящийся взгляд, который я любил.
Borró para siempre esa mirada divertida, joven y perdida que yo adoraba.
Это не детский сад, не отделение для грудников.
Ésta es una casa de alojamiento señorita Meredith, no un sanatorio particular.
А ребёнок должен поступать в детский колледж.
Y un niño debe ir a una universidad de niños.
Что за детский лепет.
Déjate de bobadas.
Он упоминал детский крик на утёсе той ночью.
Mencionó a una niña llorando en el acantilado esa noche.
Пару лет ты потратишь на этот детский сад.
Unos años. Y tú yendo al jardín de infancia.
Отдай его в детский дом.
Mételo en un orfanato.
Здесь не детский сад, а Верховный суд, и я не собираюсь отнимать у него время.
Esto no es una guardería. No perderé el tiempo de la corte con tonterías.
Надену детский комбинезон, и буду крутить хала-хуп.
Me pondré un pelele y saldré haciendo rodar un aro, si quieres.

Из журналистики

На веб-сайте правительства уезда не упоминается рабский или детский труд на кирпичном заводе.
Cuando uno accede a la página de Internet del gobierno del municipio no hay mención alguna de la existencia de esclavos o de niños obreros en la fábrica de tabiques.
Детский голод в Африке не обязательно выглядит столь драматично, как на фотографии, сделанной Картером в 1993 году, но от этого он не становится менее смертоносным.
El hambre de los niños en África no tiene que ser tan dramático como lo retrató la fotografía de 1993 de Carter para ser tan mortal.
Детский труд был отменен во всех развитых странах, рабочие часы и условия стали более гуманными и был введен в действие минимальный уровень социального обеспечения, для защиты уязвимых рабочих и стабилизации (часто хрупкой) макроэкономики.
El trabajo infantil se abolió en todos los países desarrollados, las jornadas y condiciones laborales se humanizaron y se creó una red de seguridad social para proteger a los trabajadores vulnerables y estabilizar la (a menudo frágil) macroeconomía.
Тем не менее, станция, владельцы которой очень богаты, прибавила в свои активы прямое спутниковое вещание, детский канал, два спортивных канала, а вскоре и международный, англоязычный канал.
De todas maneras, la emisora, cuyos propietarios tienen bolsillos abultados, se expandió hasta agregar un canal satelital en directo, una emisora para chicos, dos estaciones deportivas y pronto un canal internacional en inglés.
Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации.
Por supuesto, la pobreza abyecta, las malas condiciones sanitarias, los lugares de trabajo peligrosos y el trabajo infantil existían desde mucho antes de la actual ola globalizadora.
На прошлой неделе я посетила детский дом на окраине города, созданный после землетрясения 2005 года, которое унесло жизни около 75 000 людей.
La semana pasada visité un orfanato en las afueras de la ciudad, construido tras el terremoto de 2005, en el que murieron cerca de 75.000 personas.

Возможно, вы искали...