дым русский

Перевод дым по-испански

Как перевести на испанский дым?

дым русский » испанский

humo humos vapores emanaciones

Дым русский » испанский

Smoke Humo

Примеры дым по-испански в примерах

Как перевести на испанский дым?

Простые фразы

Дым поднимался по трубе.
El humo ascendía por la chimenea.
Появился дым.
Apareció humo.
Где дым, там и огонь.
No hay humo sin fuego.
Было видно, как из окна валит дым.
Por la ventana se veía salir el humo.
Табачный дым вызывает рак.
El humo del tabaco produce cáncer.
Сигаретный дым наполнял комнату, не давая дышать.
El humo de los cigarrillos llenaba la habitación, haciendo el aire irrespirable.
Ненавижу сигаретный дым.
Odio el humo del cigarillo.

Субтитры из фильмов

Неожиданно шум войны стих.железная хватка ослабла.дым рассеялся.
De repente el clamor de la guerra se acalla. El poder de hierro se quiebra, el humo se disipa.
Дым выходит где придется.
El humo sale por donde puede.
Если выиграет банкир, то вы потеряете половину 500 франков но если выиграете вы, вы со всей силы затягиваетесь и выдыхаете дым в направлении вашей банкноты.
Si la banca gana, usted pierde la mitad del billete, 500 F. Pero si es la banca quien pierde, aspire una buena bocanada de tabaco. y lance el humo en dirección a su billete.
Исчезает, как сигаретный дым.
Se esfuma como una nube de humo.
Из трубы идет дым.
Hay humo en la chimenea.
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей.
Al igual que la escoria se extendió sobre mi valle, una oscuridad se extendió por las mentes de su gente.
Я вижу, пламя, дым и разорение.
Vi llamas, humo y escombros.
В гостиной застоялся дым вчерашних сигар.
La sala de estar aún olía al humo de los puros de la noche anterior.
Окно было открыто, но дым не двигался.
La ventana estaba abierta, pero el humo no se movía.
Я был болен, но вместо розовых змей видел дым.
Estaba enfermo, y en vez de serpientes rosas, vi humo.
Думаю, я погашу её и дым пойдёт в стекло лампы.
Creo que lo doblo y bajo la mecha.
Просто чудо, что мы увидели в небе дым из трубы вашего дома.
Un milagro. Cuando vimos el humo alzándose desde vuestra chimenea.
Если механика сбойнет, от меня только дым останется.
Si falla la mecánica, el que vuela soy yo.
Если можно так выразиться, это дым почти моцартовского изящества и простоты.
Un humo de una elegancia y simplicidad mozartiana, si me permite decirlo.

Из журналистики

При реструктуризации долга северные страны еврозоны (включая Францию) увидят, как сотни миллиардов евро превращаются в дым.
En una reestructuración de la deuda, los países del norte de la zona del euro (incluida Francia) verán esfumarse cientos de miles de millones de euros.
Кризис после этого рассеется как дым.
La crisis se desvanecería.
Я надеюсь, что до этого не дойдет и что, когда рассеется дым сражения, Кэмерон останется последним, кто устоял - чего он и заслуживает.
Espero que no sea así y que, cuando se disipe el humo de la batalla, Cameron resulte ser -como merece- el único hombre en pie, pero, antes de inclinarme por esa apuesta, tendré en cuenta lo que digan los datos de los corredores de apuestas.
И убивает людей не никотин, а табачный дым.
Y lo que mata es el humo de tabaco, no la nicotina.
Попробуйте договориться, пока белый дым поднимается над дымоходом.
Intenten negociar hasta que salga humo blanco por la chimenea.
Это дым и отражения, конечно: ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто: эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека.
Es una ilusión, por supuesto: no existe nada más que la tenaz insistencia en que algo existe: esa cosa inefable y sin embargo esencial llamada derechos humanos.
История показывает, что рецессии часто переименовываются, когда дым рассеивается.
La historia sugiere que frecuentemente se cambia de nombre a las recesiones cuando el humo se disipa.
История, в которую продюсеры Парижской конференции будут просить зрителей поверить опирается на технологии, которые не более эффективны, чем дым и зеркала.
Los productores de la conferencia de París quieren hacernos creer una trama basada en tecnologías que sólo son humo y espejos.
КИЕВ - Едкий черный дым висит в воздухе и щиплет глаза в большей части центра Киева, где государственная репрессия уменьшает надежду урегулирования украинского политического кризиса.
KIEV - Une nube de humo acre flota en el aire e irrita los ojos en gran parte del centro de Kiev, donde la represión del Estado está frustrando las esperanzas de resolver la crisis política de Ucrania.