загадочный русский

Перевод загадочный по-испански

Как перевести на испанский загадочный?

загадочный русский » испанский

enigmático misterioso incomprensible enigmática

Примеры загадочный по-испански в примерах

Как перевести на испанский загадочный?

Простые фразы

У него есть загадочный талисман в форме глаза.
Tiene un misterioso talismán con forma de ojo.

Субтитры из фильмов

У моей жены было всё то же треугольное лицо тот же взгляд загадочный и холодный.
Mi mujer, a su vez, conservaba ese aura enigmática y distante.
А вот и мистер Аист, упорный наш дружок. Вам на колени бросит загадочный кулек.
Cuidado con el Sr. Cigüeña, ese individuo tan perseverante, llegará y soltará un fardo en tu regazo.
Загадочный Джефф Бэйли.
El misterioso Jeff Bailey.
Вы загадочный и весьма.
Eres todo un misterio.
Загадочный портфель.
Un asunto misterioso con una cartera.
А Жоффрей - искусный фехтовальщик, блестящий и загадочный. Он безумно богат и к тому же поэт и ученый.
Un buen espadachín y un brillante jinete, extremadamente rico, y además, poeta.
В 1910-х годах в Сассексе, Англия, в местечке Пилтдаун нашли загадочный человеческий череп.
Durante la década de 1910, en Inglaterra se encontró un misterioso cráneo humano en un sitio llamado Piltdown.
Сложно поверить, что загадочный м-р Севен может быть человеком.
Encuentro difícil de creer que el misterioso señor Seven sea humano.
Загадочный феномен, капитан.
Un fenómeno sorprendente.
Они загадочный вид.
Son una especie inescrutable.
Загадочный. Я никогда не понимал их, хотя и воспитывался в Китае.
Nunca los entendí, y eso que me eduqué en China.
Так ты - самый загадочный преступник нашего века?
Así que eres el más misterioso criminal del siglo.
И еще загадочный, жертвенный, акробатический, а еще любящий заниматься укрощением львов.
Está el tipo místico y sacerdotal, y el acrobático, y al que le gusta ser domador de leones.
Доктор! Загадочный, всемогущий мистер Самоделкин.
El Doctor, el enigmático, todopoderoso, señor Fix-it.

Из журналистики

В процессе, рынки берут инвесторов на дикую прогулку на американских горках, во время которой европейский кризис (еще более загадочный из-за путаницы и непостоянства) способствует усилению чувства тошноты.
En el proceso, los mercados empujan a los inversionistas a una salvaje montaña rusa, en que la crisis europea (plagada de todavía más confusión y volatilidad) no hace más que agravar su mareo.
Отсюда и пошел ожесточенный (но все равно вежливый и загадочный) спор между двумя сторонами в рамках недавней встречи Международного Валютного Фонда в Лиме, Перу.
De ahí la disputa feroz (si bien secreta y cortés) entre los dos bandos en la reciente reunión del Fondo Monetario Internacional en Lima, Perú.
Химия, в основном, посвящена изучению молекул, а когда они сложны, то возникает загадочный переход к жизни и биологии.
La química es en gran medida el estudio de las moléculas y, cuando son complejas, se da la misteriosa transición a la vida y la biología.
Однако на практике Браун все время оставался в тени, мастерски управляя экономикой, но сохраняя молчаливый и загадочный вид в отношении важнейших политических вопросов и как будто одобряя все, что делал Блэр.
Sin embargo, en la práctica, Brown permaneció en las sombras, administrando hábilmente la economía, pero manteniéndose silencioso y enigmático sobre cuestiones políticas vitales y, aparentemente, respaldando todo lo que hizo Blair.

Возможно, вы искали...