заседать русский

Перевод заседать по-испански

Как перевести на испанский заседать?

заседать русский » испанский

tener sesión sesionar

Примеры заседать по-испански в примерах

Как перевести на испанский заседать?

Субтитры из фильмов

Король постановил, что парламент будет заседать не раньше, чем через 12 лет.
Por un real decreto, no se ha reunido el Parlamento desde hace doce años.
Джентльмены храбрые люди нам верно служили.и большинство из них погибло,.чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной.
Caballeros hombres honrados nos han servido con fidelidad y muchos han muerto para que esta Cámara sea libre y la nación viva en libertad.
Он больше никогда не сможет заседать в Парламенте.
No volverá al parlamento.
Но поскольку в Конгрессе все сразу заседать не могут, необходим метод, с помощью которого люди могут выражать свою точку зрения.
Pero como es imposible que todo el mundo se siente en el Congreso es necesario un método por medio del cual el pueblo pueda expresar su opinión.
Комитет Маккарти не сможет заседать несколько дней, потому что у Маккарти легкий ларингит, и ему надо лечиться воздухом пустыни Штата Аризона.
El Comité no se puede reunir. porque el senador McCarthy tiene laringitis. Y debe recuperarse en el clima desértico de Arizona.
В вашей комнате, где вы должны были заседать, тоже ещё не успели.
El cuarto del jurado no está terminado tampoco.
Вот здесь вы будете заседать.
Aquí es donde se reunirán.
Что король должен позволить парламенту заседать, если хочет повысить налоги.
Pero el Rey debe dejar al Parlamento reunirse si quiere tener más impuestos.
Он требует лишь, чтобы король позволил парламенту заседать, чтобы он смог услышать жалобы своего народа.
El sólo pide que el Rey deje al Parlamento reunirse. así quiza oiga las quejas de su gente.
Прибыл из Кембриджа, чтобы заседать в палате общин.
Enviado de Cambridge para sentarse en los Comunes.
Теперь, когда король наконец-то разрешил нам заседать, мои первые слова в новой палате будут о несправедливости.
Ahora que por fin el Rey permite reunirnos, dejad que mis primeras palabras en esta Sala sean de injusticia.
Но однажды он станет лордом в своём замке или будет заседать в Королевском совете.
Pero algún día podría ser señor de una fortaleza o estar en el consejo del rey.
Святому Августину не приходилось заседать в конклаве.
Creo que San Agustín no tuvo que votar nunca en un cónclave.
Если вы ещё сидите на местах присяжных, значит вы будете заседать в жюри.
Si están todavía sentados en el estrado, entonces servirán en este jurado.

Из журналистики

Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
Sólo los parlamentos democráticos deben sentarse como iguales en los foros democráticos de Europa.

Возможно, вы искали...