замечать русский

Перевод замечать по-испански

Как перевести на испанский замечать?

Примеры замечать по-испански в примерах

Как перевести на испанский замечать?

Простые фразы

Быть счастливым не значит, что всё безупречно, а, скорее, что вы решили не замечать недостатков.
Ser feliz no significa que todo sea perfecto, sino que decidiste ver más allá de las imperfecciones.

Субтитры из фильмов

Мы слишком слепы и рассудительны для того, чтобы замечать повседневный героизм и страдания окружающих нас людей.
Somos ciegos al coraje discreto y al sufrimiento callado de los que nos rodean a diario.
После того, как она его встретила, она не хочет ничего слышать и замечать.
Desde su encuentro, no tiene ojos para nadie más.
Замечать подобные вещи - моя работа.
Es mi trabajo saber esas cosas.
Очень скоро, все перестанут замечать.
Pasado un rato, no se ocuparán más de tí.
Знаете, капитан, я стал замечать, что Вы в последнее время невеселы.
Capitán, sabe que. he notado que ya no se ríe como lo hacía antes.
Может, замечать тебя - не уважать себя?
Puede que no valgas la pena.
Он не может этого замечать.
No lo puede saber.
Вы говорите, он становится неспособным принимать решения, отказывается замечать кого-либо его полная зависимость от Вас - все это симптомы его болезни.
Dice que se ha vuelto incapaz de tomar una decisión, se niega a ver a nadie, incluso a los repartidores su dependencia de Ud. Todos estos son síntomas comunes de esta enfermedad.
Он взял за правило не замечать меня.
El se esfuerza por ignorarme.
Он стал замечать, как внутри него что-то менялось.
Eladvertíaquedentrodeél algoestaba cambiando.
Вы не хотите замечать меня.
Gutierre.
Вам позволено ее замечать.
Se le permite hacerlo.
Нет, нет, не будем его замечать.
Ignorémosle.
В твоём возрасте, Смит, ты можешь уже замечать некие перемены в своём теле.
A tu edad, Smith, te habrás dado cuenta de ciertos cambios en tu cuerpo.

Из журналистики

Поскольку инвесторы узнали больше об Африке, они все чаще станут замечать, что она может предложить.
A medida que los inversionistas conozcan mejor África, se irán dando cuenta cada vez más de lo que puede ofrecer.
Но новичок, задающий самые базовые вопросы, начинает замечать логические противоречия, из-за которых и появляются подлинные ограничения решений и технологические границы.
Pero el principiante que formula las preguntas más básicas empieza a percibir inconsistencias lógicas, de las que surgen las verdaderas limitaciones a las soluciones y las restricciones tecnológicas.
Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати.
Incluso el fotógrafo de la oficina comenzó a notar que se hacían elecciones fotográficas distintas.
Столь же важно и то, что Израиль будет вынужден признать реальность отчаянного положения палестинцев, которую уникальные отношения с Америкой позволяли ему не замечать и избегать в течение слишком долгого времени.
Cosa igualmente importante, Israel habrá de afrontar la realidad de la desesperación palestina, que la relación excepcional con los Estados Unidos le ha permitido oscurecer y rehuir durante demasiado tiempo.
Но ЕС до сих пор предпочитал не замечать тот факт, что монополия Газпрома - это явное нарушение антимонопольной политики и политики честной конкуренции в соответствии с пересмотренными обязательствами по римскому соглашению и ВТО.
Pero hasta ahora, la UE ha preferido ignorar que el monopolio de Gazprom es una violación clara de las políticas de competencia y antitrust del Tratado de Roma revisado y de las obligaciones en el marco de la OMC.
Мир начинает замечать, что в Индии почти такое же население как в Китае плюс более мягкая система правительства и никаких замыслов в отношении ее соседей.
El mundo está empezando a darse cuenta de que la India tiene más o menos el mismo número de habitantes que China, además de un sistema de gobierno más benigno y sin pretensiones sobre sus vecinos.
Гораздо легче (и часто дешевле) не замечать трагические последствия для жизни людей, чем согласовывать свою политику с их потребностями.
Resulta mucho más fácil -y con frecuencia menos costoso- evitar las circunstancias trágicas de las personas que ajustar las políticas a sus necesidades.
Но сейчас, во время отлива, многие американцы начинают замечать не только то, что те, у кого мачта выше, поднялись намного выше, но и также то, что многие лодки поменьше разбились, следуя за ними в кильватере.
Pero ahora, con la marea baja, los estadounidenses no solo comienzan a ver que quienes tienen mástiles más altos han sido elevados mucho más, sino que muchos de los botes más pequeños han sido destrozados por el agua.
Даже крупные пенсионные фонды начинают замечать это.
Incluso los grandes fondos de pensiones están empezando a prestarles atención.

Возможно, вы искали...