идеологически русский

Примеры идеологически по-испански в примерах

Как перевести на испанский идеологически?

Субтитры из фильмов

И я вынужден теперь предположить, что их мотивы поиска Белого Вигвама не являются идеологически чистыми.
Debo admitir que sus motivaciones en la búsqueda de la Logia Blanca no son ideológicamente puras.
Вы должны проверять всю прессу, дабы она была идеологически корректна.
Pueden examinar las publicaciones de la estación para asegurarse que son ideologicamente correctas.
Поэтому усилия каждого верного гражданина должны быть направле- ны на то, чтобы сделать Землю безопасной и идеологически чистой.
Y hara falta el esfuerzo de todos los ciudadanos leales para mantener a la Tierra a salvo e ideologicamente pura.
Он пишет, что вы лучшая пианистка Германии в своём поколении, идеологически устойчивы, но душевно неуравновешенны.
El escribe que eres la mejor pianista alemana de tu grupo, ideológicamente estable, pero mentalmente hipertensa.
Эти трое идеологически некрепки, мы не можем быть с ними мягкими.
Los tres están ideológicamente perdidos, no podemos ser suaves con ellos.
Можно увидеть, что эти террористы никогда не сойдутся идеологически и политически.
Como pueden ver, estos son terroristas. que podrían nunca colaborar, ideologica o políticamente.
Да, вся музыка и литература, которая идеологически неправильна.
Todo lo que no es ideológicamente correcto.
Рой был твоим отцом биологически, но не идеологически.
Roy puede haber sido tu padre biológico, pero no ideológicamente.
Идеологически он на нашей стороне.
Ideológicamente, se ve comprometida.
Идеологически, она открыта к правильным идеям.
Ideólogicamente, está abierta a las ideas correctas.

Из журналистики

За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков.
Con la excepción de un pequeño número de defensores de la libre empresa ideológicamente comprometidos, pocos han estado dispuestos a correr los riesgos inherentes a la decisión de dejar desplomarse a bancos importantes.
Советский Союз не был идеологически против Запада, поскольку коммунизм и социализм были придуманы на Западе, но он был против Запада в политическом плане.
La Unión Soviética no era ideológicamente antioccidental, porque el comunismo y el socialismo fueron invenciones occidentales, pero era antioccidental desde el punto de vista político.
В последнее время, однако, этот континент пришел к идеологически тупиковой ситуации по вопросу решения этой проблемы, так как экологическая устойчивость и рост экономики часто описываются как взаимоисключающие действия.
Últimamente, sin embargo, el continente ha llegado a un bloqueo ideológico sobre cómo abordar el problema, pues frecuentemente se considera que la sostenibilidad del ambiente y el crecimiento son mutuamente excluyentes.
Более того, возник географически и идеологически разрозненный консенсус по поводу необходимости новой - или, по крайней мере, значительно усовершенствованной - модели экономического развития для достижения по-настоящему всестороннего роста экономики.
De hecho, ha surgido un consenso geográfica e ideológicamente diverso de que hará falta un nuevo modelo de desarrollo económico -o al menos considerablemente mejorado- si queremos lograr una inclusión verdaderamente mayor.
Идеологически мотивированная стратегия смены режима с помощью военной силы втянула США в катастрофическую иракскую войну.
La estrategia de cambio de régimen mediante la fuerza militar impulsada por la ideología llevó a Estados Unidos al desastre de la guerra en Iraq.
Силы, находящиеся в оппозиции к Мурси, резко разделены идеологически и политически.
Las fuerzas contrarias a Morsi están atravesadas por una clara división ideológica y política.
Обе эти страны являются соседями Боливии и, по крайней мере, теоретически их лидеры должны быть идеологически близки ему.
Ambos países son sus vecinos y, al menos en teoría, sus gobernantes son sus hermanos de ideología.
С поражением своей идеологически вдохновленной внешней политики, Буш наконец-то решил больше не оставаться слепым к преимуществам от диалога с Сирией и Ираном.
Con la derrota de su política exterior de inspiración ideológica, Bush finalmente ha decidido no permanecer ciego a los beneficios de comprometer a Siria e Irán.
В результате волна денег в развивающиеся рынки привела к тому, что даже министры финансов и руководители центральных банков, которые идеологически против вмешательства, считают, что у них нет выбора, кроме как сделать это.
El resultante incremento de dinero que ingresó en los mercados emergentes significó que hasta los ministros de Finanzas y los gobernadores de los bancos centrales que se oponen ideológicamente a intervenir creen que no tienen otra opción que hacerlo.
Существует реальная опасность того, что религиозный конфликт заменяет идеологически основанную борьбу прошлого века в столь же разрушительной форме.
Existe un peligro real de que el conflicto religioso substituya a las luchas con fundamentos ideológicos del siglo pasado de forma igualmente devastadora.

Возможно, вы искали...