идеологически русский

Примеры идеологически по-французски в примерах

Как перевести на французский идеологически?

Субтитры из фильмов

И я вынужден теперь предположить, что их мотивы поиска Белого Вигвама не являются идеологически чистыми.
Je dois admettre que leur motivation dans la recherche de la White Lodge N'est pas idéologiquement pure.
Вы должны проверять всю прессу, дабы она была идеологически корректна.
Vous vous assurerez que ce qui est publié est idéologiquement correct.
Поэтому усилия каждого верного гражданина должны быть направле- ны на то, чтобы сделать Землю безопасной и идеологически чистой.
Il faut que chaque citoyen s'y mette pour que la Terre reste un lieu sûr. et idéologiquement pur.
Он пишет, что вы лучшая пианистка Германии в своём поколении, идеологически устойчивы, но душевно неуравновешенны.
Il écrit à Attendez. que vous êtes la meilleure pianiste de votre groupe. Idéologiquement sur la bonne voie mais spirituellement tendue.
Можно увидеть, что эти террористы никогда не сойдутся идеологически и политически.
Comme vous pouvez le voir, ces terroristes. n'auraient jamais collaboré, idéologiquement, ni politiquement.
Да, вся музыка и литература, которая идеологически неправильна.
Comme toute musique contraire à I'idéologie.
На идеологически выдержаный полубокс.
En une coupe idéologiquement correcte.
Идеологически, она открыта к правильным идеям.
Idéogoliquement, elle est ouverte à des idées justes.
Идеологически, она открыта к правильным идеям.
Idéologiquement, elle est ouverte aux bonnes idées.

Из журналистики

За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков.
A l'exception de quelques fervents partisans de la libre entreprise, rares sont ceux prêts à assumer les risques inhérents à la faillite des principales banques mondiales.
Советский Союз не был идеологически против Запада, поскольку коммунизм и социализм были придуманы на Западе, но он был против Запада в политическом плане.
Idéologiquement, l'Union soviétique n'était pas antioccidentale, car le communisme et le socialisme étaient après tout des créations occidentales. L'empire soviétique était par contre opposé à l'Occident sur le plan politique.
Более того, возник географически и идеологически разрозненный консенсус по поводу необходимости новой - или, по крайней мере, значительно усовершенствованной - модели экономического развития для достижения по-настоящему всестороннего роста экономики.
En effet, un consensus géographiquement et idéologiquement diversifié a émergé pour dire qu'un modèle de développement économique nouveau - ou du moins largement amélioré - sera nécessaire si une plus grande inclusion est véritablement recherchée.
Идеологически мотивированная стратегия смены режима с помощью военной силы втянула США в катастрофическую иракскую войну.
La stratégie idéologique visant à obtenir un changement de régime par des voies militaires a entraîné les Etats-Unis dans le bourbier irakien.
Силы, находящиеся в оппозиции к Мурси, резко разделены идеологически и политически.
Les factions de l'opposition n'adhèrent pourtant pas non plus aux principes démocratiques.
С поражением своей идеологически вдохновленной внешней политики, Буш наконец-то решил больше не оставаться слепым к преимуществам от диалога с Сирией и Ираном.
Avec l'échec de sa politique étrangère d'inspiration idéologique, Bush a finalement décidé de ne pas rester imperméable à l'intérêt d'un dialogue avec la Syrie et l'Iran.
Напротив, нынешние левые смотрят на экономический рост, финансовую дисциплину и конкурентоспособность с прагматической точки зрения, а вовсе не как на нечто идеологически неприемлемое.
Celle nouvelle gauche s'intéresse à la croissance, à la discipline budgétaire et à la compétitivité avec pragmatisme et non avec des drapeaux rouges idéologiques.
Китайская экономика и политика, идеологически преобразованные во всем, кроме названия, в скором времени должны будут решить проблему растущего социального неравенства.
La Chine devra adapter son économie et sa politique pour faire face à des inégalités croissantes.
В результате волна денег в развивающиеся рынки привела к тому, что даже министры финансов и руководители центральных банков, которые идеологически против вмешательства, считают, что у них нет выбора, кроме как сделать это.
L'afflux d'argent dans les marchés émergents provoqué par la politique des Etats-Unis a convaincu les ministres des finances et gouverneurs de banque centrale, y compris ceux qui y sont idéologiquement opposé, de la nécessité d'intervenir.
Существует реальная опасность того, что религиозный конфликт заменяет идеологически основанную борьбу прошлого века в столь же разрушительной форме.
Le danger est réel de voir le conflit religieux remplacer les luttes idéologiques du siècle passé, sous une forme tout aussi destructrice.

Возможно, вы искали...