извиниться русский

Перевод извиниться по-испански

Как перевести на испанский извиниться?

извиниться русский » испанский

excusarse pedir perdón pedir excusas perdóname perdona pedir disculpas lo siento discúlpame disculparse

Примеры извиниться по-испански в примерах

Как перевести на испанский извиниться?

Простые фразы

Позвольте мне извиниться.
Permítame excusarme.
Ты должен извиниться.
Tienes que disculparte.
Ты должен извиниться перед ней за это.
Tienes que disculparte con ella por eso.
Я должен извиниться за то, что так долго не писал.
Debo disculparme por no haber escrito durante tanto tiempo.
Я думаю, тебе следует перед ней извиниться.
Creo que deberías disculparte con ella.
Тому надо бы извиниться перед Мэри.
Tom debería pedirle disculpas a Mary.
Тебе следует извиниться перед ней.
Deberías pedirle disculpas.
Я думаю, мне пора перед ней извиниться.
Creo que es hora de disculparme con ella.
Том позвонил Мэри, чтобы извиниться, но она бросила трубку.
Tom llamó a Mary para disculparse, pero le colgó.
Ты должна извиниться передо мной за это.
Me debes una disculpa por eso.
Я хочу извиниться за все те ужасные вещи, что я наговорил.
Quiero disculparme por todas las cosas terribles que dije.
Я хочу извиниться.
Quiero disculparme.
Я пришёл извиниться.
He venido a disculparme.
Я думаю, это Вы должны перед ней извиниться.
Creo que es usted quien debe disculparse con ella.

Субтитры из фильмов

Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Iba a intentar hacer las cosas bien, y disculparme, y solamente quería que ella supiera que yo no, No quería arruinar nada o que algo fuera incomodo para ella.
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты.
Supongo que estaba de un humor extraño y solo quería disculparme porque no quiero hacerte sentir incómoda, porque me pone realmente contento que tú.
Я бы хотел извиниться.
Sí, me gustaría pedir disculpas para eso.
Мы должны извиниться перед лейтенантом, и сказать ему, что он может остаться здесь.
Debemos presentar nuestras excusas al teniente. Y decirle que puede quedarse.
Он попросил меня извиниться.
Me pidió que lo disculpara.
Я пришёл, чтоб извиниться. И пропеты на прощание.
Vengo a disculparme y a despedirme con música.
Она хотела извиниться.
Quería disculparse.
Даже не знаю, как извиниться, правда.
Lo lamento, de veras.
Боюсь, мне нужно извиниться, Барни.
Tendrás que perdonarme, Barney.
Дорогой, я пришла только чтобы извиниться.
Cielo, sólo vine a decirte que lo sentía.
Подождите, мэм, не надо больше бросаться, я пришёл извиниться.
Espere, señorita. No empiece a lanzar cosas. - Sólo vine a disculparme.
Он пришёл извиниться.
Vino a disculparse.
Я хочу извиниться за своё поведение этой ночью.
Quiero disculparme por mi conducta de anoche.
Нет, извиниться должен я.
No. Yo soy quien debe disculparse.

Возможно, вы искали...