invertir испанский

инвестировать

Значение invertir значение

Что в испанском языке означает invertir?

invertir

Cambiar de orden o lugar varias cosas de modo que queden de manera opuesta a como estaban al principio. Gastar un recurso limitado, normalmente tiempo o dinero, con la esperanza de obtener una recompensa en el futuro. Economía.| Adquirir algún tipo de recurso productivo para que la empresa sea más competitiva. Finanzas.| Comprar acciones o participaciones de alguna empresa, normalmente en la bolsa de valores.

Перевод invertir перевод

Как перевести с испанского invertir?

Примеры invertir примеры

Как в испанском употребляется invertir?

Простые фразы

Me gusta invertir en proyectos interesantes.
Мне нравится инвестировать в интересные проекты.
El Gobierno debería invertir más en educación.
Правительству следовало бы вкладывать больше средств в образование.

Субтитры из фильмов

Prefiero invertir en acciones que irán al alza.
Нет, я лучше помещу их в то, что будет быстро расти.
Caballeros, si voy a invertir dinero en la obra quiero que tengamos la mejor música posible.
Вот что я скажу, господа. Если я вложу деньги в это шоу я хочу быть уверен, что у нас будет самая лучшая музыка.
Si tenemos que invertir otro año buscándolo. bueno, señor, sólo será un gasto adicional de tiempo del. cinco por ciento, más o menos.
Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени.
Bueno, le hice invertir cada centavo en nueva maquinaria.
Я предложил вложиться в новое оборудование.
Que tiene dinero para invertir. Y que usted puede presentármelo.
У него есть деньги и он может дать их вам.
Quisiera invertir mi honorario.
Знаете, я бы хотел инвестировать часть своей оплаты.
Pero suponiendo que conocieran el modo de invertir el desplazamiento de tiempo aún tienes el problema de la reparación de la nave y lograr que despegue.
Но, если предположить что у них есть способ обратить замещение времени, всё ещё остаётся проблема починки корабля и приготовлении его ко взлёту.
Nada puede invertir el proceso de envejecimiento.
Но ничто не может повернуть вспять процесс старения.
Luego invertir el proceso.
Тогда обратите процесс.
Tendremos que invertir los controles y los sistemas eléctricos.
Нам надо инвертировать контрольные и электрические системмы.
Quizá haya una forma de invertir el efecto del irilio.
Мне стоит пойти в лабораторию. Вероятно, можно нейтрализовать действие ириллиума и сохранить уже сделанное противоядие.
Que han sido reemplazados por las máquinas. la automatización, la cibernética. en los que ningún patrón jamás ha querido invertir. para enseñarles las técnicas nuevas.
Они были замещены машинами, автоматизацией и кибернетикой. Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Han debido invertir el flujo de energía.
Должно быть, они перенаправили поток энергии.
Invertir la polaridad.
Поменяй полярность.

Из журналистики

Hoy, con las tasas de interés en mínimos récord en muchos países, resulta relativamente barato especular con el oro en lugar de invertir en bonos.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Invertir en capacidades estadísticas ayudaría a gobiernos y empresas en todo el mundo a diseñar mejores políticas, basadas en un reconocimiento más preciso de los costos y beneficios asociados.
Инвестиции в статистический потенциал помогут правительствам и частным компаниям всего мира принимать более обоснованные стратегические решения, основанные на более точном учете соответствующих затрат и выгод.
Consideremos el caso de Etiopía, que no tiene litoral, que hace solo diez años parecía ser un mal lugar para invertir.
Рассмотрим не имеющую выхода к морю Эфиопию, которая всего десять лет назад казалась крайне неудачным вариантом для вложений.
La manera obvia de cuadrar este círculo es invertir más en importaciones.
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
Generalmente, las tasas de interés bajas hacen que las empresas pidan más préstamos para invertir, y el crecimiento del endeudamiento se ve igualado con activos más productivos.
Обычно низкие процентные ставки поощряют компании занимать больше для того, чтобы делать больше инвестиций, и более высокий уровень задолженности компенсируется за счет более высокого уровня производительности активов.
Es probable que el resultado de todo ello sea una reducción a largo plazo del poder y la prosperidad de los EE.UU., porque los americanos han dejado de invertir colectivamente en su futuro común.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Las ventajas de Estados Unidos en el mundo G-Cero le abren la posibilidad de invertir en el futuro.
Преимущества Америки в мире нулевой гравитации дают ей возможность инвестировать в будущее.
Saben que invertir hoy en tecnologías limpias les puede dar una ventaja competitiva de largo plazo.
Они знают, что вложения в экологически чистые технологии сегодня могут дать им долгосрочное конкурентное преимущество.
Un racionamiento más estricto del crédito afectará aún más la capacidad de los hogares y las empresas para pedir préstamos, gastar, invertir y apoyar el crecimiento económico.
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
Más de 40 países e instituciones han respaldado el estilo de trabajo del Nuevo acuerdo, y se comprometieron a forjar mejores relaciones -y a invertir los recursos y el capital político necesarios-.
Более 40 стран и институтов одобрили методы Нового курса: приятие на себя обязательств по обеспечению более эффективного партнерства - и по инвестированию необходимых ресурсов и политического капитала.
Recientemente, un deseo de obtener un mayor respeto político ha alentado a las naciones islámicas a invertir en tecnología. Donde más se nota eso es en las ambiciones nucleares de Pakistán e Irán.
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана.
Los Estados Unidos deberían invertir mucho más en materia de desarrollo económico pacífico.
США должны вкладывать намного больше средств в мирное экономическое развитие.
También debemos invertir más en las personas que van a resolver el problema.
Мы должны также вкладывать больше средств в людей, которые будут решать эту проблему.
La única forma racional de actuar parecería ser recortar el consumo global de combustibles fósiles, como argumentan los proponentes del Tratado de Kyoto, e invertir en fuentes alternas de energía.
Единственным разумным образом действий в данной ситуации, как утверждают сторонники Киотского договора, представляется резкое сокращение глобального потребления ископаемого топлива и инвестирование в разработку альтернативных источников энергии.

Возможно, вы искали...