исцелить русский

Перевод исцелить по-испански

Как перевести на испанский исцелить?

исцелить русский » испанский

sanar curar

Примеры исцелить по-испански в примерах

Как перевести на испанский исцелить?

Субтитры из фильмов

Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Larry, creo que tienes la oportunidad para sanar el mundo de hoy En el más simple, tipo más puro de la manera.
Великой местью можно исцелить Твою печаль смертельную.
Nuestra gran venganza será la medicina que cure este dolor.
Считает его бездельником и пытается этим его исцелить.
Dice que es lo mejor contra el ocio.
Он говорит, что в меня вселились злые духи. Хочет исцелить меня.
Piensa que me han enfermado los malos espíritus y quiere hacer algo para que huyan.
Нет ничего настолько серьезного в Клэр, чего нельзя было бы исцелить счастливым браком.
A Clara no le pasa nada que un matrimonio feliz no pueda curar.
Это поможет исцелить тебя, но не слишком быстро это окунёт тебя в сон, чтобы ты не бежал от меня.
He mezclado algunas cosas que te curarán, pero no demasiado rápido. y te harán dormir, así no podrás escapar.
Тогда я понял, что Господь сломал мне ногу, чтобы исцелить меня.
Entonces comprendí que Dios rompió mi pierna para curarme.
Боюсь, мои раны уже не исцелить.
Mis heridas no sanarán nunca.
Добавил, что не имея никакого особого занятия, он решил исцелить эту землю.
Yo era joven y pensaba en el futuro sólo en lo que me afectaba a mí y mi búsqueda de felicidad.
Вы должны решить, верили ли подсудимые совершенно искренне, что законы их религии помогут исцелить их крайне тяжело больную дочь не прибегая к медицинской помощи.
Sí pueden considerar si los acusados en el momento en que su hija estaba extremadamente enferma sinceramente creían en la legitimidad de su religión para curar la enfermedad sin el beneficio de la ayuda médica.
Если мы сможем удержать достаточно тепла при помощи двуокиси углерода, то дадим планете время исцелить себя.
Si contenemos el calor suficiente, permitiría estabilizar el planeta.
Шпиль может исцелить меня.
El rayo puede curarme.
И все без исключения становятся более счастливыми людьми после лечения, и благодарны, что мы были достаточно неравнодушны, чтобы исцелить их.
Y sin excepción, todos son más felices tras el tratamiento y nos agradecen que nos preocupemos lo bastante como para curarles.
Когда мы ранены, наш обмен веществ замедляется, позволяя телу исцелить себя.
Al herirnos, el metabolismo de mi especie se ralentiza hasta curarnos.

Из журналистики

Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
Ciertamente una enorme y sostenida aceleración del crecimiento podría todavía remediar todos los problemas de deuda de Europa --como los de cualquier otro lugar.

Возможно, вы искали...