камень русский

Перевод камень по-испански

Как перевести на испанский камень?

камень русский » испанский

piedra roca peña peñasco cálculo

Примеры камень по-испански в примерах

Как перевести на испанский камень?

Простые фразы

Капля камень точит.
Gota a gota, la mar se agota.
Однажды Христофор Колумб пристально посмотрел на Медузу, и она превратилась в камень.
Una vez, Cristóbal Colón miró fijamente a Medusa, y Medusa se convirtió en piedra.
Он бросил в собаку камень.
Tiró una piedra al perro.
Вода камень точит.
El agua horada la piedra.
Капля за каплей, вода камень точит.
Gota a gota, el agua perfora la roca.
Он поднял камень.
Cogió una piedra.
Он бросил в пруд камень.
Ha tirado una piedra en el estanque.
Этот камень в форме животного.
Esta piedra tiene forma de un animal.
Ребёнок бросил в кота камень.
El niño le tiró una piedra al gato.
Катапульта запустила камень к стенам замка.
La catapulta arrojó la roca hasta los muros del castillo.
Ребёнок бросил камень.
El niño tiró una piedra.
Мальчик швырнул камень.
El niño tiró una piedra.
Том бросил в пруд камень.
Tom tiró una piedra en el estanque.
На ком нет греха, пусть первым кинет камень.
Quien esté libre de pecado que tire la primera piedra.

Субтитры из фильмов

Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Algo mas permanente estaria bien, tu sabes, hasta una roca seria mejor.
Я найду эту картину. Даже если мне придётся разобрать здесь всё камень за камнем!
Encontraré ese cuadro. aunque tenga que echar abajo este sitio. piedra a piedra.
Там замечательный камень.
Tiene una gema muy buena.
Я понял, что могу более точно копировать тела живых используя воск, чем холодный камень.
Pensé que podía reproducir la calidez de la carne y la sangre vital. mucho mejor con cera que con gélida piedra.
Это был камень.
Era una piedra.
Нашел камень.
Tengo la piedra.
Какой красивый камень.
Bonita piedra.
Видишь какой камень?
Mira la bonita piedra.
Принеси камень.
Coge la bonita piedra.
Крупный камень.
Un anillo de diamantes.
Да так. О камень споткнулся, упал.
Nada. tropecé con una piedra.
Камень сдвинулся.
Esa roca se movió.
В прошлый раз был не бифштекс, а могильный камень.
La última estaba como una suela.
Фарфор, или черный камень.
De porcelana o piedra negra.

Из журналистики

Соблюдение основных стандартов прав человека как краеугольный камень развития страны является одним из плодотворных нововведений нашей эры.
La adopción de normas esenciales sobre derechos humanos como una piedra angular del desarrollo de un país es una de las innovaciones seminales de nuestra era.
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ.
Si se unen, las viejas élites y las masas de pobres y trabajadores pueden crear un obstáculo formidable para las reformas.
Прежде чем покинуть деревню, мы заложили символический первый камень нового безопасного источника воды.
Poco antes de salir del pueblo, pusimos simbólicamente la primera piedra de una nueva fuente de agua potable.
СМИ - это краеугольный камень демократии.
Los medios de comunicación son piedra angular de la democracia.
Распространение сбоев в безопасности означает, что люди скорее просто пожмут плечами, нежели бросят первый камень в компанию, в системе безопасности которой пробили брешь.
En vista de la proliferación de fallos de seguridad, lo más probable es que los usuarios se encojan de hombros, en lugar de tirar la primera piedra a una empresa que haya sufrido una violación.
Страх - это краеугольный камень республики. Но после июньского кризиса президентских выборов народ стал бесстрашным и уже сам пугает правительство.
A lo largo de 30 años, la República Islámica ha dependido de la mano dura del aparato de seguridad interior para silenciar a los disidentes y críticos.
Наличие в мусульманском лидере даже намека на преданность светскому различию между верой и государством восхищает большинство этнических китайцев Юго-Восточной Азии так же, как драгоценный камень.
Entre la mayoría de los chinos étnicos del sureste asiático, la presencia de un indicio, por pequeño que sea, de apoyo a una distinción secular entre la fe y el Estado en un líder musulmán se admira como si fuera una joya.
Рубль падает как камень.
El rublo cae como una piedra.
Самый большой камень преткновения для любого успешного заключения - участие общественности с обеих сторон, таким образом, чем больше общественность отстранена от текущих переговоров, тем лучше.
El mayor obstáculo para una conclusión exitosa es la población en ambos lados, de manera que cuanto más alejado se mantenga al público de las conversaciones día a día, mejor.
Рассмотрим систему международной торговли и ее краеугольный камень, Всемирную торговую организацию.
Pensemos en el sistema de comercio internacional y su componente central: la Organización Mundial del Comercio.
Для Запада принцип недопустимости силовой перекройки границ жизненно важен с политической точки зрения - по сути, это краеугольный камень цивилизованного миропорядка.
Para Occidente, el principio de no cambiar las fronteras por la fuerza es de una importancia política vital: de hecho, es un pilar de un orden mundial civilizado.
Сегодня внутренняя политика в США и Индии воспринимает Америку как единственный камень преткновения на пути прогресса.
Hoy en día, la política interna tanto en Estados Unidos como en la India hizo que el primero se convirtiera en el único obstáculo para el progreso.
Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень. Тем не менее, они это делают.
Pocos de los que hoy sostienen las riendas del poder en Bangkok podrían sinceramente arrojar la primera piedra y, sin embargo, lo hacen.
Краеугольный камень контроля - это быстрое лечение с использованием широко распространённых лекарств, что не требует сверхсложной системы здравоохранения.
La piedra angular del control es un tratamiento temprano utilizando medicamentos de primera línea, para lo que no es preciso contar con un sistema de salud sofisticado.

Возможно, вы искали...