крыльцо русский

Перевод крыльцо по-испански

Как перевести на испанский крыльцо?

крыльцо русский » испанский

porche zaguán pórtico portal

Примеры крыльцо по-испански в примерах

Как перевести на испанский крыльцо?

Субтитры из фильмов

Конечно, дом выглядит достаточно плохо крыльцо перекосилось, крыша протекает, но в нем ещё можно жить.
Ya tenemos suficiente con lo que se mueve por estos alrededores. Pero dijo que quería verlo.
Я видел, как пляшет крыльцо. Слышал как поет кольцо. Видел шпалы в горошек.
He visto balancearse un columpio y he oído a un diamante tintinear, he visto una traviesa de ferrocarril de lunares.
Там всё крыльцо в стёклах.
Hay cristales por todo el porche.
Хек, давайте выйдем на крыльцо.
Heck, vayamos al porche.
В ту самую ночь я вышла на крыльцо. Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить.
Esa noche, salí al pórtico. pensando qué agradable sería tomar un refresco.
Тогда ты иди на крыльцо, а я вытащу маршала на улицу.
Lo utilizaremos. Te quedas en el pórtico mientras saco al alguacil fuera.
Ты же не можешь навалить собачьей еды на крыльцо и рассчитывать, что.
No podemos dejarla sola con la comida en el porche.
Не достаточно медленно чтобы оторвать крыльцо напрочь.
No lo suficientemente como para no arrancar el porche.
Я был близко знаком со своими ближайшими соседями, знал каждую кондитерскую, каждое крыльцо, все задние дворы, парковки и стенки для игры в китайский гандбол.
Conocía íntimamente mi vecindario cada tienda de dulces, cada portón patio, lote baldío y pared para jugar al frontón.
Я хотел понять, что заставило его заползти под крыльцо.
Quise saber qué le llevó a arrastrarse hasta allí.
Я хочу, чтобы моя дочь вышла на крыльцо школы через 10 минут.
En 10 minutos, quiero a mi hija sola en la puerta de la escuela.
Нужно подмести крыльцо.
Hay que barrer la entrada.
На самом деле, я бы назвал это просто грубый, потому что я не ваш крыльцо-ребенок, приятель.
Eso me parece muy descortés. No soy tu criado.
Положите на крыльцо Симпсонам все печенье с вашей кухни.
Traigan todas las galletas de la cocina. y déjenlas en el porche de los Simpson.

Возможно, вы искали...