крючок русский

Перевод крючок по-испански

Как перевести на испанский крючок?

крючок русский » испанский

anzuelo gancho ganchillo corchete garfio abrochador abotonador

Примеры крючок по-испански в примерах

Как перевести на испанский крючок?

Простые фразы

Том вытащил крючок изо рта рыбы.
Tom quitó el anzuelo de la boca del pescado.
Я насадил на крючок наживку.
Puse la carnada en el anzuelo.

Субтитры из фильмов

Киношничество и бутылка неразлучны как крючок с рыбой.
No debes quitarte nunca el smoking.
Надеюсь, наша рыбка попадется на золотой крючок. - Надеетесь?
Espero que el cebo de oro atrape al pez.
Теперь, если наш крючок выдержит.
Ahora, si nuestro gancho funciona.
Вверх, крючок, налево. и готово.
Para arriba, luego un gancho, y después a la izquierda.
Ты это брось! Так они поймали на крючок кузена Пьера!
Así pillaron a mi primo Pierre.
Рыбке не терпится попасть на крючок.
Esos peces se mueren por nuestro cebo.
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает.
Esa chica y su padre le han engatusado. tanto que ya no distingue un roto de un descosido.
Там есть маленький крючок.
Hay que desabrochar arriba.
Все что мне нужно это полторы секунды Достаточно времени, чтобы нажать на спусковой крючок.
Todo lo que necesito es el. tiempo suficiente para apretar el gatillo.
Вот рыбы. В результате они все на крючок попадают.
Aprende de los peces.
Чёрт, крючок пропал.
Mierda, has perdido el anzuelo.
Нет, на спусковой крючок.
No, aquí.
Рукоятку и спусковой крючок я обмотал специальной лентой. Вот.
Lleva cinta adhesiva en el gatillo y la culata.
Я не знаю ни одной другой девочки, которая может надеть червя на крючок, как ты.
No conozco a ninguna chica que tome sin escrúpulos un gusano para ponerlo en el anzuelo.

Из журналистики

Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи.
Al confundir un problema de solvencia con un déficit de liquidez, Europa se ha convertido en adicta a la alimentación por goteo de los rescates financieros.
Однажды я видел, как человек вынул маленькую рыбку из ведра и насадил ее, все еще извивающуюся, на пустой крючок, чтобы использовать как приманку.
Una vez vi a un hombre sacar un pez pequeño de un cubo y atravesarlo, mientras todavía se meneaba de un lado para el otro, con un anzuelo vacío para usarlo como cebo.

Возможно, вы искали...