механизм русский

Перевод механизм по-испански

Как перевести на испанский механизм?

механизм русский » испанский

mecanismo máquina mecánica herramienta equipo dispositivo coche aparato

Примеры механизм по-испански в примерах

Как перевести на испанский механизм?

Субтитры из фильмов

Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
He encontrado una extraña y antigua representación mecánica del Infierno, que sirve para comprender bien las creencias en la Edad Media.
Механизм излучения, приведение в окончательное положение.
Mecanismo de radiación en la posición final.
Механизм завертелся, и ничто не могло его остановить.
La maquinaria estaba en movimiento y nada la detendría.
Голова Леди Рэдклифф совершенно иной механизм.
La cabeza de Lady Radcliffe es un mecanismo totalmente distinto.
Я уверен, что этот механизм это то, что свело нас в этой ситуации.
Estoy seguro de que dicho mecanismo es el que nos ha reunido en esta situación harto comprometedora.
Я думала, что механизм был в починке, но нет.
Y yo que pensaba que manipulaban esas maquinas.
За этой гигантской картой мира находится главный механизм.
Detrás de este gran mapamundi hay un mecanismo maestro único.
Это механизм, а он ничего о них не знает.
No sabe cómo funciona.
В головной части - часовой механизм.
El reloj está en la cabeza.
Я уже сказал, что это очень легкий механизм, когда всё это объяснял.
Como he dicho, es una operación mécanica muy sencilla, una vez se aprende.
Бесполезный механизм, смазанный маслом для использования.
Un asador estropeado y engrasado para usarlo.
Человеческое тело - очень чувствительный механизм.
El cuerpo humano es una máquina delicada.
Если бы не поезд, мы могли бы поставить часовой механизм и бежать.
Si no fuera por el tren, sería fácil.
Механизм взведен. Осталось ждать, когда пружина разожмется.
La maquinaria estaba en marcha y las cosas se desarrollarían solas.

Из журналистики

Избирательная память - это защитный механизм, с которым мы все знакомы.
La memoria selectiva es un mecanismo de defensa que todos conocemos.
Обстфельд имел в виду механизм спасения банков государством, но теперь совершенно ясно, что кроме этого еще требуется кредитор последней инстанции и механизм банкротства для административно-территориальных единиц и городов страны.
Obstfeld pensaba en un mecanismo de rescate bancario, pero ya quedó suficientemente claro que también se necesitan prestamistas de última instancia y procedimientos de quiebra para estados y municipios.
Обстфельд имел в виду механизм спасения банков государством, но теперь совершенно ясно, что кроме этого еще требуется кредитор последней инстанции и механизм банкротства для административно-территориальных единиц и городов страны.
Obstfeld pensaba en un mecanismo de rescate bancario, pero ya quedó suficientemente claro que también se necesitan prestamistas de última instancia y procedimientos de quiebra para estados y municipios.
Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко.
Los científicos parecen conocer el mecanismo que genera las condiciones climáticas, incluso si es inherentemente difícil extrapolar demasiado hacia el futuro.
Типичный бизнес-цикл имеет естественный амортизационный механизм, который отражает неожиданные удары.
El ciclo económico típico tiene un mecanismo de amortiguación natural que protege de golpes inesperados.
Мы рассматриваем политику как механизм для урегулирования длительных конфликтов, как, например, противоречие между свободой и безопасностью, которые, однако, не могут существовать одна без другой.
Concebimos la política como un mecanismo para reconciliar conflictos que han durado mucho tiempo, como los existentes entre la libertad y la seguridad. Cada una, en efecto, es insostenible sin la otra.
Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители. Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.
Por ejemplo, los crecientes precios de la energía se han convertido en un importante riesgo inflacionario, pero por si solos no harán que el BCE alce las tasas de interés.
Действительно, в однопартийной системе под руководством ЛДП этот экстра-конституционный механизм стал неотъемлемой частью государственной формы правления Японии.
De hecho, conforme al sistema dominado por un solo partido y encabezado por el PLD, ese mecanismo extraconstitucional llegó a ser una parte integrante del sistema de gobierno del Japón.
В мире также уже существует механизм, занимающийся распространением процветания.
El mundo también posee ya un mecanismo de promoción de la prosperidad.
Определенный механизм подобного рода будет иметь огромное значение в ближайшие десятилетия, поскольку все большее количество стран развивают ядерную энергетику.
Algunos mecanismos de este tipo serán esenciales en las próximas décadas a medida que más y más países introduzcan la energía nuclear.
Механизм, который позволяет богатым странам, которым не нужны дополнительные резервы, переводить свои ассигнования странам, которым они нужны, легкодоступен. Этим механизмом является использование золотого резерва МВФ.
Existe un mecanismo que permite a los países ricos que no necesiten reservas suplementarias transferir sus asignaciones a quienes sí que las necesiten, recurriendo a las reservas de oro del FMI.
Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными.
Hace poco los periodistas me preguntaron si la cooperación entre agencias es suficiente y si se debían crear mecanismos europeos para compartir información operacional de inteligencia.
Причиной возникновения устойчивости к лекарствам является хорошо известный механизм эволюции.
El origen de la resistencia a los medicamentos es un fenómeno de la evolución bien entendido.
Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный механизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
Compraron los viejos bonos a una fracción de su valor nominal y litigaron para obligar a Argentina a pagar 100 centavos por cada dólar.

Возможно, вы искали...