механизм русский

Перевод механизм по-итальянски

Как перевести на итальянский механизм?

механизм русский » итальянский

meccanismo ordigno mechanismo macchina strumento meccanica macchinismo dispositivo arnese

Примеры механизм по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский механизм?

Простые фразы

Механизм работает под действием магнетизма.
Il meccanismo funziona per la forza del magnetismo.

Субтитры из фильмов

Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
Ho trovato una strana e vecchia rappresentazione meccanica dell'inferno, che ci dà una buona comprensione delle credenze nel Medioevo.
Механизм завертелся, и ничто не могло его остановить.
La macchina si mise in moto e niente poté fermarla.
Человеческое тело - очень чувствительный механизм.
Il corpo umano è una macchina delicatissima.
Механизм неисправен?
Non è mica guasta, per caso?
Если бы не поезд, мы могли бы поставить часовой механизм и бежать.
Se non fosse per il treno, potremmo mettere le spolette a tempo.
Механизм взведен.
La macchina era partita.
Я просто потрясен, что сотрудник спецслужб, при всей своей огромной ответственности, готов подвергнуть риску столь совершенный механизм, каким является наш Рэймонд, из одной только мнительности.
Mi sconvolge. che un responsabile della sicurezza del suo calibro. sia pronto a rischiare un'arma preziosa come Raymond. per puro nervosismo.
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм. Затем его сильные, искусные пальцы. с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
La folla guarda ammutolita mentre gli occhi esperti di Hobbs penetrano nei dettagli del meccanismo. prendono il loro primo sicuro contatto con la valvola chiave.
Весь радио-механизм вышел из строя, включая ЦРМ 114.
Tutto l'impianto radio è disattivo, compreso il CRM114.
Я думаю, что механизм самоуничтожения был поврежден и взорвал себя.
Il meccanismo di autodistruzione è esploso.
Задействовать первичный спусковой механизм. Первичный спусковой механизм задействован.
Impegnare pulsante primario di azionamento.
Задействовать первичный спусковой механизм. Первичный спусковой механизм задействован.
Impegnare pulsante primario di azionamento.
Это сложный механизм.
Questo è un apparecchio complicato.
Здесь у нас табак. Здесь у нас порох, а это - часовой механизм и взрыватель.
Qua noi abbiamo il tabacco e qui abbiamo l'esplosivo.

Из журналистики

Обстфельд имел в виду механизм спасения банков государством, но теперь совершенно ясно, что кроме этого еще требуется кредитор последней инстанции и механизм банкротства для административно-территориальных единиц и городов страны.
Obstfeld aveva in mente un meccanismo di salvataggio per le banche, ma è ormai evidente che vi è la necessità anche per gli stati e le municipalità di un prestatore di ultima istanza e di un meccanismo per il fallimento.
Обстфельд имел в виду механизм спасения банков государством, но теперь совершенно ясно, что кроме этого еще требуется кредитор последней инстанции и механизм банкротства для административно-территориальных единиц и городов страны.
Obstfeld aveva in mente un meccanismo di salvataggio per le banche, ma è ormai evidente che vi è la necessità anche per gli stati e le municipalità di un prestatore di ultima istanza e di un meccanismo per il fallimento.
Причиной возникновения устойчивости к лекарствам является хорошо известный механизм эволюции.
Le origini della resistenza ai farmaci è una questione ben nota legata all'evoluzione.
Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный механизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
Pertanto, essi acquistarono le vecchie obbligazioni a una frazione del loro valore nominale, quindi ricorsero al contenzioso per cercare di costringere l'Argentina a pagare cento centesimi per dollaro.
После того, как механизм станет действовать в полном объеме, то система цен и скидок будет вдохновлять все страны сократить свои выбросы на душу населения, тем самым сокращая разрыв между выплатами и скидками.
Una volta operativo, il meccanismo di prezzo e sconto spingerebbe tutti i paesi a ridurre le emissioni pro capite, diminuendo in tal modo anche il divario tra i pagamenti e gli sconti.
Что более важно, план действий, выработанный международными учреждениями, такими как МВФ, должен включать четкий механизм сотрудничества со странами, использующими эту стратегию.
È fondamentale che una struttura politica derivante dalle istituzioni internazionali come il Fmi preveda un chiaro meccanismo per cooperare con i paesi che si avvalgono di tali politiche.
Инсайдер лучше понимает, как примирить противоположные интересы и как заставить институциональный механизм снова работать, как это показал Юнкер своим ловким распределением задач между отдельными комиссарами.
Un insider sa meglio come riconciliare gli interessi contrastanti e come far muovere di nuovo la macchina istituzionale, come ha dimostrato Juncker con la sua abile gestione in fatto di distribuzione delle mansioni tra i singoli commissari.
Но по крайней мере еврозона теперь имеет постоянный механизм для поддержки правительств, которые сталкиваются с трудностями.
Detto ciò, almeno l'eurozona dispone ora di un meccanismo permanente a sostegno dei governi in difficoltà.
Единый механизм надзора за деятельностью банков не требует изменения имеющихся договоренностей и должен быть введен в действие к январю 2013 г.
Il Meccanismo Unico di Vigilanza Bancaria non richiede alcuna modifica del trattato e potrà entrare in vigore già dal gennaio 2013.
Общее налогообложение и еврооблигации должны стать частью новой бюджетной структуры, а Европейский Механизм Стабильности должен включать фонд для задолженностей, который будет решать суверенные долговые кризисы.
Una tassazione comune e gli Eurobond dovrebbero far parte di una nuova struttura fiscale, e il Meccanismo di Stabilità europea dovrebbe includere un fondo di rimborso del debito abbastanza ampio da risolvere le crisi di debito sovrano.
Более того, ответственность страны перед ЕЦБ могла бы иметь статус супер-приоритета, а Европейский стабилизационный механизм мог бы ее застраховать против риска жесткого дефолта.
Inoltre, la passività dello Stato membro verso la Bce godrebbe dello status di super-seniority e sarebbe garantito dal Meccanismo di Stabilità europeo contro il rischio di un grave default.
А его механизм сравнительных обзоров регулирования по странам подталкивает правительства совершенствовать работу национальных органов.
E il suo meccanismo di revisione tra pari sta spingendo i singoli paesi a rafforzare le proprie istituzioni di regolamentazione.
МВФ предложил именно такой механизм в 2001 году, и похожие идеи обсуждались недавно для еврозоны.
Il Fmi ha proposto esattamente un meccanismo di questo genere nel 2001, e un'idea simile è stata discussa recentemente nell'Eurozona.
Причудливый механизм принятия решений в Европе позволил внутриполитическим интересам Германии доминировать над всеми остальными интересами.
L'anomala struttura decisionale europea ha permesso che prevalesse la politica interna della Germania su ogni altra considerazione.

Возможно, вы искали...