наивысший русский

Примеры наивысший по-испански в примерах

Как перевести на испанский наивысший?

Субтитры из фильмов

Доктор и девушка набрала наивысший результат за все.
El Doctor y la chica obtuvieron el resultado más alto.
Связь, пошлите закодированное сообщение коммандеру Звездного Флота, наивысший приоритет.
Envíe un mensaje codificado, prioridad uno, al comandante de la flota.
Сорт - наивысший!
Observe la mercancía.
Это, наверное, наивысший духовный уровень.
Sin duda así es más espiritual.
По указанию директора мы получили наивысший приоритет.
Hemos recibido un permiso especial del director general.
У нас наивысший допуск.
Tenemos acreditación.
Не знаю, чем вы на самом деле занимаетесь в этой горе,. но я знаю, что если ты с этим связана, то это имеет наивысший приоритет.
Bien, ignoro en qué está trabajando realmente en esa montaña pero si usted tiene algo que ver en ello: tendrá prioridad.
Расследованию этого происшествия мы присвоили наивысший приоритет.
Ese incidente es una de nuestras prioridades.
Проект Алис и приручение это наивысший приоритет.
El Proyecto Alice y la domesticación tienen la prioridad más alta.
Тейла, у меня наивысший допуск секретности, какой только может быть.
Tengo la autorización de seguridad más alta humanamente posible, Teyla.
У ЗБЗ наивысший средний балл среди всех -сестринств на кампусе.
Zeta Beta Zeta tiene las calificaciones más altas de todos los clubes femeninos.
Освобождение морпехов приоритетно, но этот человек - наивысший приоритет.
Rescatar al marine es prioritario, pero este hombre es la máxima prioridad.
У меня наивысший результат.
Creo que tengo un puntaje muy alto.
Кажется, мы все согласились, какие области имеют наивысший донесения, отправленные нами, должны быть изучены на следующей встрече.
Creo que estamos todos de acuerdo en qué áreas tienen los más altos informes que hemos de estudiar en la próxima reunión.

Из журналистики

Среди крупнейших стран, однако, только Германия и Франция имеют наивысший кредитный рейтинг.
Entre los principales países, sin embargo, sólo Francia y Alemania tienen calificación AAA.
Наивысший кровавый пик наступил в августе 1945 года, когда Соединенные Штаты, использовали атомные бомбы, чтобы уничтожить Хиросиму и Нагасаки - это возможно то, о чем подумал Либерман.
El momento más sangriento llegó en agosto de 1945, cuando los Estados Unidos utilizaron bombas atómicas para arrasar Hiroshima y Nagasaki: puede que en eso fuera en lo que pensaba Lieberman.
Даже если мы отбросим некоторые обвинения против Патил как безосновательные, трудно представить себе более слабого кандидата на наивысший церемониальный пост в крупнейшей демократической стране мира.
Incluso si desechamos como infundadas algunas de las acusaciones contra Patil, cuesta imaginar una candidata con menos poder para ejercer el más alto cargo ceremonial en la democracia más grande del mundo.
Маленькие рабочие пчелы, жертвующие собственной жизнью, чтобы защитить свой улей - наивысший пример великодушия среди животных - не давали Дарвину покоя.
Las pequeñas abejas obreras que se sacrificaban para proteger sus colmenas -el máximo ejemplo de la bondad animal- mantuvieron a Darwin desvelado de noche.
Наивысший риск грозит тем политическим системам, в которых власть находится под наименьшим контролем, а злоупотребление богатством является наиболее распространённым.
Los sistemas políticos en los que el poder está menos controlado, y el abuso de la riqueza es mayor, son los que corren más riesgos.
Обожженное воспоминаниями о потрясениях, усиленных культурной революцией 1970-х годов, руководство Китая отдает наивысший приоритет стабильности.
Los dirigentes de China, que tienen grabados a fuego los recuerdos de la agitación, agravada por la Revolución Cultural del decenio de 1970, conceden la máxima prioridad a la estabilidad.
Это наивысший политический орган для всех палестинцев, как для тех, кто проживает в Палестине, так и для беженцев и прочих палестинцев в составе диаспоры.
Es el más importante ente político del conjunto de los palestinos, tanto quienes viven en Palestina como los refugiados y otros que viven en la diáspora.

Возможно, вы искали...