наперекор русский

Примеры наперекор по-испански в примерах

Как перевести на испанский наперекор?

Субтитры из фильмов

Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну. наперекор мешающим ему друзьям. и мучимому постоянным предчувствием беды.
Síganlo si desean, en su intento por descifrar este misterio obstaculizado a cada paso por sus amigos y siempre perseguido por una vaga sensación de mal presagio.
Идя наперекор нашей вере он навлёк позор на монастырь Шаолинь.
El desafío de todas nuestras creencias. Ha traído la desgracia al Templo de Shaolín.
Я так понимаю, что ты продолжаешь саботировать операцию и идти наперекор моим указаниям.
Intuyo que has llevado a cabo la operación de sabotaje en contra de mi voluntad.
Падение Эсперансы имело последствия не только в виде выборов в его стране, но и ближе к дому, где высокопоставленным чиновникам Пентагона было представлено обвинение в снабжении его оружием, наперекор запрету Конгресса.
La destitución de Esperanza ha tenido efectos adversos en los recientes comicios celebrados en el país y repercusiones más cercanas cuando altos oficiales del Pentágono han sido acusados de venta de armas a pesar del embargo impuesto por el Congreso.
Вы мой друг. и наперекор всему тому, что я говорил, если бы это было моим долгом, я бы, скорее всего помог Вам.
Usted es mi amigo. Y a pesar de lo que le he dicho, si fuera por mí, seguramente le ayudaría, pero he estudiado el ritual y las leyes klingon, y he descubierto que ese papel no me corresponde a mí.
В этой жизни иногда, наперекор опыту мы расплачиваемся за свои прошлые плохие жизни.
En esta vida a veces. sin nuestro conocimiento pagamos por muchas vidas pasadas malas.
Падение Эсперансы имело последствия не только в виде выборов в его стране, но и ближе к дому, где высокопоставленным чиновникам Пентагона было представлено обвинение в снабжении его оружием, наперекор запрету Конгресса.
La caída de Esperanza tuvo implicaciones no sólo en su país, pero en el nuestro también. Oficiales de alto rango del Pentágono fueron acusados de suministrarle armas a pesar de estar prohibido.
Вместо того, чтобы побеждать, ты, со своей великой репутацией пойди наперекор своему характеру и сражайся плохо.
En vez de ganar para honrarme con tu gran reputación ve contra tus principios y pierde.
Ты знаешь, всем уликам наперекор, я именно так крут, как я думаю.
Hay evidencia de lo contrario, soy tan fabuloso como creo.
Ты пошел им наперекор, Алекс, в точности, как это делаю я.
Te saltaste su autoridad, Alex, lo mismo que hago yo.
Чтобы выжить, людям приходится поступать наперекор себе.
La supervivencia hace que una persona haga cosas que saben que están mal.
Кроме тех дней, когда работа бесит, когда приходится идти наперекор инстинктам, быть добрым и сочувствующим.
Menos los días en los que el trabajo es feo. Cuando debes ir contra tus instintos de ser amable o compasivo.
Кажется, это потому что Кэтрин считает что я делаю все ей наперекор или назло.
Parece pensar que, respecto a Katherine, que actúo por despecho, o que estoy siendo malicioso.
Это произошло несколько недель назад, когда Бастер купался в океане наперекор матери.
Ocurrió unas semanas antes, cuando Buster. se internó a nadar en el mar en contra de los deseos de su madre.

Из журналистики

Она критикует президента России Владимира Путина, но только тогда, когда он идет наперекор интересам бизнеса.
Critica al Presidente ruso Vladimir Putin, pero sólo después de que éste contraría sus intereses comerciales.
Широкая коалиция, которую он организовал наперекор всему, после его возвращения к власти в 1979 году впоследствии сыграла важнейшую роль в экономическом преобразовании.
La gran coalición que, contra todas las probabilidades, forjó tras su regreso al poder en 1979 fue esencial para que se produjera la transformación económica de los años siguientes.
Вопреки всем ожиданиям и наперекор нашим желаниям этот акт насилия поставил нас перед выбором, немыслимым до того момента.
En contra de todas las expectativas, y contra nuestros deseos, esta violencia nos puso frente a frente con opciones que no habíamos vislumbrado antes.
Вместо этого, практически наперекор своей администрации, он выбрал в качестве советников людей родственных Кену Лей.
En lugar de eso, casi en todos los cargos de su administración, escogió como asesores a personas similares a Ken Lay.

Возможно, вы искали...