недорого русский

Примеры недорого по-испански в примерах

Как перевести на испанский недорого?

Простые фразы

Это было недорого.
No era caro.

Субтитры из фильмов

Жить там недорого.
Allí la vida no es cara.
Моя комната стоит недорого, я выкручусь.
Verla de pie no cuesta mucho. Me las arreglo.
Дикс Хэндли будет стоить недорого.
Lo bueno de Dix es que trabajará por centavos.
Домик свой недорого.
Las casitas poco costosas.
Ему это недорого обойдётся.
No pierde nada con soñar.
Продаю недорого.
Lo vendo barato.
Недорого, так ведь?
No es gran cosa.
А и выпил бы, недорого отдал.
De seguro que lo haría y consideraría que le ha salido barato.
Берет недорого. Она говорит.
No cobra casi nada y me dijo.
Тебе нужен спутник, а мне место, где вкусно готовят, пьют хорошее вино. и берут недорого.
Tú necesitabas un vigilante y yo un lugar donde la cocina es soberbia los vinos no tienen par y el precio es perfecto.
Меня прокормить будет недорого.
Gasto muy poco en comer.
Это недорого.
Es barato.
Сердечко нужно. Продам недорого.
Se lo dejo barato.
Конечно, это не шикарный отель, зато недорого.
No es gran cosa, pero no es cara.

Из журналистики

Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
El arrastre de fondo debería prohibirse sencillamente; sería fácil y barato compensar a la industria pesquera durante la transición a otras actividades.
Мои надежды на успех поддерживаются моей возможностью недорого позвонить матери и обсудить дела на ферме.
Aunque mis plantas de trigo están creciendo según lo esperado, ahora temo que cuando sea época de cosecha -en noviembre- los precios caigan y no pueda recuperar mis costes.
Это хорошо продуманная относительно небольшая программа, которая обойдется правительству сравнительно недорого: 500 фунтов, даже инвестированных на двадцатилетний срок, недостаточно для того, чтобы вывести кого-то из бедности.
Se trata de un plan a pequeña escala, bien diseñado, que costará al gobierno una cantidad de dinero medianamente baja: 500 libras, incluso si se invierten a lo largo veinte años, no serán suficientes para sacar a alguien de la pobreza.
Они умирают от таких болезней, как: корь, диарея и малярия, которые легко и недорого вылечиваются и предупреждаются.
De los que mueren por causas evitables, relacionadas con la pobreza, casi diez millones, según el UNICEF, son niños menores de cinco años de edad.
Во-первых, эмигранты должны иметь возможность осуществлять перевод денег на родину легко и недорого.
Primero, debería ser fácil y barato que los migrantes enviaran dinero a sus hogares.
Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру.
El aire limpio de Nueva Delhi no ha costado mucho y, sin embargo, otras ciudades han tardado en seguir ese ejemplo.
Для безопасного использования этих альтернатив уже существует нужная технология, и она позволяет пользоваться ими недорого, зато в масштабе, достаточном для замены почти всего угля, а также большей части нефти, которую мы используем сейчас.
Ya existe la tecnología para recurrir a esas opciones substitutivas de forma segura y asequible y en una escala lo suficientemente grande para substituir casi todo el carbón y gran parte del petróleo que utilizamos actualmente.
Впрочем, его лечение стоит недорого и, в большинстве случаев, оно высокоэффективно.
Y, sin embargo, el tratamiento es barato y, en la mayoría de los casos, muy eficaz.
Эти стимулы обойдутся недорого, но принесут огромную пользу, и они могут быть разработаны так, чтобы защитить бедных и возложить ношу по борьбе с изменением климата на тех, у кого достаточно на это средств.
Esos incentivos tendrán un costo moderado y un beneficio enorme, y se los puede diseñar de modo tal que protejan a los pobres y trasladen la carga del cambio climático a los que pueden afrontarla.
Есть и другие способы изменить ситуацию быстро и недорого.
Hay otras maneras de marcar la diferencia de manera rápida y poco costosa.
Только представьте себе мир, в котором учебные пособия и другие учебные материалы доступны каждому бесплатно по Сети и недорого в печатном виде.
Frente a eso, imaginemos un mundo en el que los textos escolares y otros materiales de aprendizaje están disponibles para todos de manera gratuita a través de la Web, con un bajo coste de impresión.
К счастью, усиление гражданского общества, будучи крайне важным, обходится сравнительно недорого.
Afortunadamente, crear capacidad para la sociedad civil es tan barato como importante.
Это, явно, недорого и является весьма скромной суммой по сравнению с военными расходами, но гораздо выше ничтожной суммы, предлагаемой Большой Восьмеркой для решения этих насущных проблем.
Obviamente, esto es asequible y modesto si se compara con el gasto militar, pero está muy por encima de la miseria que el G-8 pone en realidad sobre la mesa para tratar de solucionar estos urgentes retos.

Возможно, вы искали...