недостаточность русский

Перевод недостаточность по-испански

Как перевести на испанский недостаточность?

недостаточность русский » испанский

deficiencia insuficiencia exigüidad déficit deterioro

Примеры недостаточность по-испански в примерах

Как перевести на испанский недостаточность?

Субтитры из фильмов

Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
Pero es en la insuficiencia renal grave y no puede viajar a Hope Sión Así que vamos a coordinar con San Donald Para entregar su riñón.
Причина смерти: острая сердечная недостаточность.
Causa: trombosis coronaria aguda.
У меня сердечная недостаточность.
Padecí una deficiencia cardiaca.
Обширная сосудистая недостаточность.
Muestras de un colapso circulatorio masivo.
Плюс почечная недостаточность. Небольшие функциональные расстройства.
Pequeños problemas funcionales a controlar.
Сердечная недостаточность, наиболее вероятно.
Un paro cardíaco parece lo más probable.
Проверим почки. Возможна почечная недостаточность.
Chequear los pulmones del paciente, puede ser falla inmune.
Выглядит как сердечная недостаточность.
Parece un infarto.
Я думаю инсулин вызвал кому, а не сердечную недостаточность.
Creí que la insulina llevaba al coma, no al infarto.
Это от того, что мой врач утверждает, что у меня очень серьёзная ореховая недостаточность.
Eso es porque mi doctor dice que tengo una gran deficiencia de turrón.
Почечная недостаточность, у него ренальный шок.
Sufre un choque renal.
Это был переходной период в жизни - моя жена болела, это была почечная недостаточность, что значило, что её жизнь могли продлить, но шансы были не велики.
En ese momento de mi vida, mi esposa había estado enferma una temporada de fallo renal, lo que significaba que podían alargar su vida pero todo indicaba que iba a alcanzarla.
Обширная синаптическая недостаточность.
Estoy registrando una falla sináptica masiva.
У него аноксия - кислородная недостаточность.
Sufren de anoxia. Es la falta de oxigeno.

Из журналистики

Нехватку навыков и недостаточность инфраструктуры часто считают причинами слабой динамики сектора услуг Азии. Но самым большим барьером являются обременительное госрегулирование.
Con frecuencia se citan los desfases en materia de aptitudes y la falta de infraestructura como factores que obstaculizan el dinamismo del sector de servicios en Asia, pero los reglamentos onerosos son la barrera mayor.
Растет коммерческая заинтересованность, так как становится возможным провести анализ на предрасположенность к таким распространенным заболеваниям, как рак груди или сердечная недостаточность, где потенциальный рынок необъятен.
Las posibilidades comerciales están creciendo conforme se vuelve posible determinar la predisposición a transtornos comunes como el cáncer de pecho y los males cardiacos, los cuales ofrecen un mercado potencial inmenso.
С его помощью станет возможным лечить болезни, считавшиеся ранее трудноизлечимыми, такие как болезнь Паркинсона, диабет, и даже такой бич нашей эпохи как сердечная недостаточность и паралич сердца.
Tales aplicaciones podrían ayudar contra enfermedades hasta ahora intratables como el mal de Parkinson y la diabetes, o incluso contra tales azotes como la insuficiencia cardíaca severa.
Первая - это недостаточность финансирования.
El primero es la falta de financiamiento.
Инспекторы, запретившие ДДТ, также были не в состоянии учитывать недостаточность альтернатив.
Las instancias de regulación que prohibieron el DDT tampoco pudieron prever la insuficiencia de alternativas.
Люди никогда не будут довольны возможностями для отдыха, если им будет казаться, что это продемонстрирует их недостаточность по сравнению с другими.
Las personas nunca estarán contentas con nuevas oportunidades de ocio, si parecen indicar su fracaso respecto de otros.
Индустриальные страны должны быть довольны тем, что развивающиеся страны будут нести большую ответственность за результаты глобальной экономики, а не только сетовать на недостаточность своего голоса и представительности.
Los países industriales deberían estar contentos de que los países en desarrollo asuman una mayor responsabilidad en las cuestiones económicas globales, en lugar de simplemente refunfuñar por su falta de voz y representación.

Возможно, вы искали...