недостаточно русский

Перевод недостаточно по-испански

Как перевести на испанский недостаточно?

недостаточно русский » испанский

insuficientemente insuficiente

Примеры недостаточно по-испански в примерах

Как перевести на испанский недостаточно?

Простые фразы

Моя мама говорит по-английски недостаточно хорошо.
Mi mamá no habla muy bien inglés.
Ты недостаточно быстр.
No eres lo bastante rápido.
Здесь недостаточно места для сорока человек.
No hay bastante espacio aquí para cuarenta personas.
Мясо недостаточно прожарено.
La carne no está lo suficientemente cocida.
Я не могу это сделать, потому что у меня недостаточно денег.
No puedo hacerlo porque no tengo suficiente dinero.
Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым.
Para que un idioma sea internacional, no basta con llamarlo así.
Думаю, ты занимаешься недостаточно.
Creo que no estás estudiando lo suficiente.
Я хочу мобильный телефон, но у меня недостаточно денег на его покупку.
Quiero un teléfono celular, pero no tengo suficiente dinero para comprar uno.
Топлива было недостаточно.
No había suficiente combustible.
Этот нож недостаточно острый.
Este cuchillo no está lo suficientemente afilado.
Том недостаточно строг со своими учениками.
Tom no es lo suficientemente estricto con sus alumnos.
Мне нужно купить еды, но у меня недостаточно денег.
Necesito comprar comida, pero no tengo suficiente dinero.
Том не смог поехать с нами в Бостон, потому что у него было недостаточно денег.
Tom no pudo ir con nosotros a Boston porque no tenía suficiente dinero.
Том недостаточно быстрый.
Tom no es lo suficientemente rápido.

Субтитры из фильмов

Я выгляжу недостаточно опрятно для встречи с моим отцом.
No tengo el mejor aspecto para encontrarme con mi padre.
Возможно, она вернула его, потому что он был недостаточно полон.
Probablemente la devolvió porque no había bastante en ella.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Señores miembros del jurado, no puedo creer que sus conciencias no tengan alguna duda. Y aunque esa duda no fuera suficiente para dictar una sentencia favorable, tengan en cuenta la triste herencia de André Joguin. - Y los funestos ejemplos.
Твоего выигрыша недостаточно, чтобы подстраховаться на случай неудачи.
No serías tan osado, si pierdes.
Недостаточно.
No demasiado.
Ага, но и его недостаточно, если ты не сделаешь печальное выражение лица.
Sí, pero no es suficientemente bien, si no lo acompaña con una expresión triste.
Кроме того, Джордж, твои рубашки выглядели недостаточно накрахмаленными и свежими.
Además, tus camisas no están todo lo frescas que deberían estar.
Вы недостаточно любезны. И к тому же очень резки.
Es usted poco sociable y a veces violento.
В Сент-Ажиле, господин Вальтер, недостаточно просто работать.
En Saint-Agil, Sr. Walter, no basta con trabajar.
Простите, но этого недостаточно. Недостаточно?
Siempre procuro ser generoso con los jóvenes compositores.
Простите, но этого недостаточно. Недостаточно?
Siempre procuro ser generoso con los jóvenes compositores.
Думала, что я нужна ему. Этого недостаточно, Вы понимаете.
Pero con franqueza,. si quiere conservarlo, si quiere salvarlo. no lo deje en sus manos.
Недостаточно просто быстро прочитать.
No basta con una lectura fluida.
Этого недостаточно, чтобы я убил его.
Eso no me importaba tanto como para matarlo.

Из журналистики

В этом нет ничего удивительного, так как ранее уважаемые фирмы показали, что они недостаточно понимали как сами инструменты, которыми они пользовались, так и риски, которые они на себя взяли.
Esto apenas debe sorprender, ya que firmas que antes eran reverenciadas dejaron en evidencia que no comprendían plenamente los instrumentos mismos que utilizaban o los riesgos que asumían.
Конечно же, одних советов по финансово-бюджетной политике, независимо от того, насколько хорошо они организованы, недостаточно.
Naturalmente, los consejos fiscales por sí solos no son suficientes, por bien concebidos que estén.
Равного доступа к медицинским услугам недостаточно.
No basta con la igualdad del acceso a la atención sanitaria.
В Сребренице Понтий Пилат почувствовал бы себя оправданным; гуманности вновь оказалось недостаточно.
En Srebrenica, Poncio Pilato se habría sentido reivindicado; la humanidad, una vez más, demostró no estar a la altura de las circunstancias.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
A esta altura ya es patentemente obvio que la austeridad y las reformas internas no alcanzan para sacar a la periferia de la zona del euro de una profunda recesión.
Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить. Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно.
Durante más de 50 años, la Humanidad ha contemplado recelosa ese péndulo letal, mientras los estadistas debatían sobre cómo remendar su deshilachamiento El ejemplo de Reykjavik debe recordarnos que las medidas paliativas no son suficientes.
А поскольку политическая власть имеет тенденцию сосредотачиваться вокруг экономической мощи, мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах Африки недостаточно представлены в этих главным образом централизованных политических системах.
Como el poder político suele polarizar el poder económico, los musulmanes africanos subsaharianos han estado subrepresentados en esos sistemas políticos, la mayoría de ellos centralizados.
Но есть еще одна важная причина - связанная, возможно, со всеми этими, - которая тормозит развитие: недостаточно современных источников энергии.
Pero otro factor -probablemente relacionado de algún modo con estos otros- desempeña un papel fundamental en la asfixia del desarrollo: la falta de fuentes energéticas modernas..
Тем не менее, как мы могли наблюдать в 2004 и 2005 годах, одного экспорта недостаточно для создания существенного роста, если внутренний спрос ему не соответствует.
Sin embargo, como vimos en 2004 y 2005, las exportaciones no son suficientes para crear un crecimiento sustancial si la demanda interna no sigue el mismo ritmo.
Военное нападение на ядерное оборудование Ирана слишком опасно, а его результаты являются довольно неопределенными. Какими бы серьезными не были экономические санкции, их может быть недостаточно, чтобы поставить Иран на колени.
Un ataque militar contra las instalaciones nucleares del Irán es demasiado peligroso y sus resultados inciertos y, por severas que fueran las sanciones económicas, podrían no poner de rodillas al Irán.
В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки.
De hecho, casi dos años de amenazas de cesación de pagos por parte de Correa no fueron suficientes para suscitar un gran descuento.
Но недостаточно строгая диагностика может привести к излишне большому количеству положительных диагнозов.
Los profesionales clínicos tienden a diagnosticar desórdenes con cuyo tratamiento de sienten más cómodos.
Недостаточно смотреть с точки зрения превосходства силы над другими.
No basta con concebir el poder sobre los demás.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
No soy lo suficientemente sabio como para decir cuál es el lado correcto, pero ciertamente sé cuál espero que esté errado.

Возможно, вы искали...