непросто русский

Примеры непросто по-испански в примерах

Как перевести на испанский непросто?

Простые фразы

Это хороший план, но претворить его в жизнь непросто.
Ese es un buen plan, pero llevarlo a cabo es difícil.
Нам было непросто найти его дом.
No nos ha sido fácil encontrar su casa.
Говорить на иностранных языках непросто.
Hablar idiomas extranjeros no es fácil.
Было непросто найти золото.
No fue fácil encontrar el oro.
Это непросто понять.
No es fácil entenderlo.
Непросто избавиться от вредных привычек.
No es fácil deshacerse de los malos hábitos.
Будет непросто.
No será fácil.
Я знаю, что это было непросто.
Sé que no era fácil.
Я знаю, что это непросто, но тебе надо хотя бы попробовать.
Sé que no es fácil, pero al menos tienes que tratar.
Выучить язык непросто.
Aprender un idioma no es fácil.
Мне было непросто достать билет на концерт.
Me costó conseguir una entrada para el concierto.
Найти Тома будет непросто.
No va a ser fácil encontrar a Tom.
Говорить на французском непросто.
Hablar francés es difícil.

Субтитры из фильмов

Представляю, как вам, девушкам, непросто.
No es evidente para las muchachas.
Это будет непросто.
Será difícil.
Вывалим всё, что у нас есть, чтобы им было непросто отбиться.
Echarlo todo para que rebote.
Да и мне непросто поверить.
A mí también me cuesta creerlo.
Арестовать Пепе ле Моко в Касбахе очень непросто.
Arrestar a Pepe en un lugar como la Casbah no es juego de niños - Lleva tiempo.
И ты должен уважать мои чувства. Быть супругой Иоганна Штрауса непросто.
Si no quieres contármelo, no necesitas buscar excusas.
Кен, старина, непросто было убедить тебя заключить этот контракт, но я рад, что это удалось.
Amigo, fue difícil convencerte de que aceptaras este negocio. pero me alegra haberlo logrado.
Это будет непросто, зная нашу антиеврейскую политику.
Será dificil, debido a que nuestra política enoja a su pueblo.
Это непросто.
No es fácil.
В наши дни работенку найти непросто.
El trabajo no cae del cielo.
Меня рассмешить непросто.
Cuesta que yo me ría.
Это непросто.
Puede no resultar tan fácil.
Вы же знаете, как все теперь непросто?
Pero he venido directamente desde Escocia para asistir a esta cita.
Должно быть, она была чокнутой. Готова поспорить, её мужу было непросто.
Estaría chiflada, y su marido, cabreado.

Из журналистики

Это будет непросто; по сути это может оказаться попыткой найти квадратуру круга.
No le resultará fácil; incluso, puede que sea como querer resolver la cuadratura del círculo.
КЛЕРМОНТ - Всегда непросто отличить дипломатическую риторику от официальной политики.
CLAREMONT - Nunca ha sido fácil distinguir la retórica diplomática de la política oficial.
СПЗ очень сложны и их довольно непросто понять, но они сводятся к международной эмиссии денег.
Los SDR son altamente complicados y difíciles de entender, pero se resumen a la creación internacional de dinero.
Разорвать этот круг будет непросто, однако не существует другого способа решить многие из наиболее острых проблем, стоящих перед экономикой Китая.
Salir del círculo vicioso no será fácil, pero es la única solución a muchos de los problemas más apremiantes que enfrenta la economía china.
Конечно, если кибератака замаскирована, то определить страну, из которой она исходит, непросто.
Las víctimas también pueden enfrentar ataques con virus troyanos, con la intención de irrumpir en sus computadoras y corromper o transferir archivos a distancia.
Будет непросто согласовать состав такого совета для Европы, но не сложнее, чем договориться о составе правления ЕЦБ.
Llegar a un acuerdo sobre la composición de dicho consejo para Europa no será fácil, pero no tiene por qué ser tanto más difícil que el acuerdo alcanzado hace años acerca de la integración de la junta ejecutiva del BCE.
Но из-за низкого интереса СМИ к выборам узнать об этом непросто.
Pero eso es algo que no se puede saber a partir del bajo nivel de interés de los medios de comunicación.
Как и в любой другой период больших перемен, непросто предвидеть, что нас ожидает в будущем.
Como en toda época de grandes cambios, no es fácil adivinar lo que traerá el futuro.
Но, хотя приготовления Хезболлы, возможно, и обеспечат её выживание, будет очень непросто объяснить ливанскому обществу правильность стратегии, приведшей к двум разрушительным войнам за пять лет.
Sin embargo, aunque es probable que sus preparativos garanticen su supervivencia, sería complicado justificar ante la opinión pública libanesa una estrategia que condujo a dos devastadoras guerras en el curso de cinco años.
Даже если Абэ удастся смягчить требования к поправкам - что будет непросто, учитывая серьезную вероятность того, что он встретит слабую поддержку на всеобщем референдуме - ему придется передать борьбу за изменения своему преемнику.
Aun si Abe consigue relajar los requisitos para las enmiendas - lo que no será fácil, dada la probabilidad de que un referéndum popular revelaría poco apoyo del público - es posible que tenga que dejar que su sucesor se encargue de los cambios.
Однако такой синхронизации добиться будет непросто.
Pero no será fácil alcanzar dicha sincronización.
Но даже если к власти придет Мун, ему будет непросто исправить новую напряженность в отношениях между Южной Кореей и Японией, которая возникла из-за возрождения исторических спорных вопросов.
Pero incluso si el próximo presidente resulta ser Moon, las nuevas tensiones que han surgido en la relación de Corea del Sur con Japón y que se deben a la reactualización de problemas históricos tal vez no sean fáciles de resolver.
Найти правильный баланс непросто.
Encontrar el equilibrio adecuado no es fácil.
Но оценить потенциальные угрозы непросто.
Sin embargo, no es fácil evaluar las potenciales amenazas.

Возможно, вы искали...