ведущий русский

Перевод ведущий по-испански

Как перевести на испанский ведущий?

ведущий русский » испанский

principal responsable rector dirigente presentador coordinador comentarista animador

Примеры ведущий по-испански в примерах

Как перевести на испанский ведущий?

Простые фразы

Незадолго до взрыва был замечен мужчина, ведущий себя подозрительно.
Poco antes de la explosión, un hombre fue visto actuando sospechosamente.
Мэри - ведущий в стране эксперт по конфликту в Сирии.
Mary es la mayor experta del país en el conflicto en Siria.

Субтитры из фильмов

Таким образом, трос, ведущий от рычага коробки передач к узлу управления соединяется здесь при помощи шпильки.
Esta varilla, conectada a la palanca de cambio y a la barra de la dirección, baja por aquí y se engancha al cigüeñal, aquí, a través de una chaveta.
Вы ведущий океанолог, ваши выводы будут очень ценны.
Como mejor científico marino, sera un gran observador.
Ведущий мексиканский спортсмен Дон Алехандро Видегарай погиб во Франции.
Lideraba el Grand Prix de Paris-Cannes, cuando su auto perdió el control cerca de la meta. El estado declara la bancarrota.
Ведущий состав еще не вышел.
Los tenores están tomando vuelo.
И посмотри сюда, он отметил на карте путь, ведущий неизвестно куда.
Habría que consultar a nuestros mejores científicos. Pero no hay tiempo para la consulta.
Ведущий, начинай.
Adelante, maestro.
Мой ведущий ученый и его команда.
El jefe científico y su equipo.
О, Бог, не ведущий нас. О, Бог, позволяющий слабым быть убитыми и возбуждающий слепую ненависть.
Dios, que enalteces el odio, que multiplicas la crueldad.
Боже, ведущий нас, как слепых, Не оставляй нас, чтобы мы не пропали в гневе твоем.
Dios que nos proteges, no nos abandones, para que no nos perdamos en esta aflicción.
Я конферансье, ваш ведущий.
Ich bin euer Conferencier. Soy su anfitrión.
Думаю, для твоей передачи нужен солидный ведущий. Он должен выглядеть в меру буржуазно.
Debería presentarlo alguien serio, de aspecto bastante burgués.
Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока. Ведущий поток?
Sospecho que aprovecha el flujo primal de energía.
Христос, наш Бог. благословляющий нас. и ведущий нас к Духу Святому.
Por Cristo, nuestro Señor. de quien todas las cosas vienen. por el en la unidad del Espíritu Santo.
Ведущий корабль окажется в пределах выстрела через одну минуту, мадам.
La nave principal estará en rango de tiro en un minuto, señora.

Из журналистики

Но большинство мьянманцев чувствуют, что, если изменениями будут хорошо управлять, страна встанет на путь, ведущий к необратимым переменам.
No obstante, la mayoría de los birmanos sienten que si los cambios se manejan bien, el curso del país será irreversible.
Увы, но вместо прогресса здесь мы видим порочный круг недостаточных возможностей получения надлежащего образования, ведущий к недостатку возможностей в экономической жизни.
No obstante, en lugar de avances, lo que presenciamos es un ciclo de oportunidades educativas inadecuadas que conducen a una falta de oportunidades económicas.
Другой источник - универсальный, ведущий к открытому обществу, руководствующемуся универсальными правами человека, защищающему и поощряющему свободу индивидуума.
La otra fuente es universal, y lleva a una sociedad abierta guiada por los derechos humanos universales que protege y promueve la libertad del individuo.
В то время как Франция специализируется на потребительских товарах, таких, как продукты питания и фармацевтическая продукция, Германия - ведущий экспортер средств производства.
Mientras que Francia se especializó en bienes de consumo como productos alimenticios y farmacéuticos, Alemania es un exportador líder de bienes de capital.
Пока греки считают, что помощь им гарантирована, у них не будет стимулов встать на путь, ведущий к самодостаточности.
Mientras los griegos vean la asistencia como algo garantizado, tendrán pocos motivos para iniciar un camino hacia la autosuficiencia.
Процесс, ведущий к смертным приговорам, выносимым шариатским судом, вызывает осуждение во всем мире, и не без оснований.
Los procesos que conducen a las penas de muerte que imponen los tribunales de la Sharia han sido censurados en todo el mundo, y con razón.
Один ведущий эксперт по Индонезии, Бенедикт Андерсон, считает, что природа Индонезии кроется в ее главной яванской культуре, особенно в религиозной традиции вайанг.
Benedict Anderson, destacado experto en ese país, dice que las raíces del carácter de Indonesia se encuentran en el centro de la cultura javanesa, en particular en la tradición religiosa wayang.
Коридор, ведущий в рай, который Закржевский называет чистилищем.
El corredor, al que Zakrzewski llama el purgatorio, que lleva al Cielo.
Шейх Диа аль-Шакарчи - ведущий шиитский теолог - утверждает, что демократия не только совместима с исламом, но и необходима для него.
El Jeque Dia al-Shakarchi, destacado teólogo chií, sostiene que la democracia no sólo es compatible con el islam, sino que, además, es esencial para él.
Доказательства этого обнаружились, когда Френк Ланц - ведущий политический консультант Республиканской партии - направил своим клиентам стратегический меморандум в 2002 году.
La evidencia de todo esto salió a la superficie cuando Frank Luntz, un prominente consultor político republicano, envió un memo sobre estrategias a sus clientes en 2002.
И сценарий Судного дня израильско-иранского поединка, ведущий к блокаде Ормузского пролива, также не заслуживает доверия.
Y el escenario fatídico de un enfrentamiento entre Israel e Irán que derive en un bloqueo iraní del Estrecho de Ormuz tampoco es particularmente creíble.
Ли Бакхайт, ведущий юрист по проблемам суверенного долга и человек, который руководил в конечном итоге реструктуризацией греческого долга в 2012 году, выступил с резкой критикой отказа властей смотреть в лицо реальности.
Lee Buchheit, un prominente abogado especialista en deuda soberana y el hombre que gestionó la reestructuración final de la deuda griega en 2012, fue sumamente crítico de la incapacidad de las autoridades para enfrentar la realidad.
Конечно, правительства могут резко снизить свои расходы и повысить налоги, чтобы сбалансировать свои бюджеты, или, по крайней мере, вступить на путь, ведущий в данном направлении, как показал остро обсуждаемый пример Греции.
Por supuesto, los gobiernos pueden reducir drásticamente el gasto y aumentar los impuestos para equilibrar sus presupuestos, o al menos embarcarse en un camino que conduzca en esa dirección, como ha demostrado el ejemplo tan debatido de Grecia.
Ведущий российский военный эксперт Александр Гольц утверждает, что проблема в России заключается не в недостатке центральной власти, а в том, что власть применяется некомпетентно и отсутствует личная инициатива.
Como destacado experto militar ruso que es, Alexander Golts sostiene que el problema en Rusia no es una falta de poder central, sino un poder ejercido incompetentemente y sin iniciativa individual.

Возможно, вы искали...