неудачно русский

Примеры неудачно по-испански в примерах

Как перевести на испанский неудачно?

Субтитры из фильмов

Они с партнером неудачно упали.
Ella y su pareja tuvo una mala caída.
Я так неудачно распродал другие лоты. что добавлю полфунта чая за каждый проданный лот.
Ahora, tomaremos el lote 27. He fracasado en disponer de los otros lotes, que voy a dar media libra de té con cada lote vendido de aquí en adelante.
Да. Очень, э, неудачно, что вы не застали ее.
Sí, lástima que no coincidáis nunca.
Да, момент выбран неудачно.
Sí, un mal momento.
Но в самом деле, отец, мы неудачно вложили деньги и хотим их вернуть.
Padre, en serio, hemos dado un mal préstamo. y queremos nuestro dinero.
Одна не замужем, другая вышла за человека по имени Ратледж, но неудачно.
Una soltera. Otra casada con un tal Rutledge. No funcionó.
Она неудачно упала и, я подозреваю, было что-то еще.
Tuvo una mala caída y, supongo, que también hubo otras cosas.
А что, если она пройдёт неудачно?
Suponga que falla.
Неудачно выразился, сэр.
Elegí mal las palabras, señor.
Неудачно - пролил немного.
Lo derramé.
Представляешь, как неудачно.
Qué lata.
Я возможно неудачно выбрала время визита и побеспокоила вас.
Perdone que la moleste. A lo mejor soy inoportuna.
Корабель Далеков неудачно приземлился.
El nave Dalek hizo un mal aterrizaje.
Вы неудачно упали, скорее всего, с лошади и ударились головой.
Es una recaída. Aparentemente, está sufriendo una crisis.

Из журналистики

Неудачно выбранный ею момент заставил инициативу казаться бессердечной, поскольку тысячи гражданских жителей покинули свои дома, были убиты, или искалечены эффективной, но безжалостной артиллерией Израиля и его воздушными силами.
Su anuncio inoportuno hizo que la iniciativa pareciera desalmada, en un momento en que miles de civiles eran desarraigados, asesinados o mutilados por la artillería y la fuerza aérea eficiente pero despiadada de Israel.
Но каждая попытка, даже учитывая некоторые произведенные результаты, закончилась неудачно.
Pero cada intento, si bien produjo algunos resultados, terminó en una desilusión.
ЛОНДОН. С проблемой долга Греции ответственные лица Европы справились неудачно.
LONDRES - Los responsables del diseño de políticas de Europa manejaron mal el problema de la deuda de Grecia.
Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно.
Como era de esperar, la apuesta argentina salió mal.
Финансово-бюджетные нововведения должны проводиться в нужное время и в нужном месте, но на этот раз время и место выбраны неудачно, поэтому перспективы экономического подъёма Германии невелики.
La rectitud fiscal en el lugar y el momento adecuados es encomiable, pero en este caso se trata del lugar y el momento inadecuados. por lo que se moderarán las perspectivas de recuperación de Alemania.
Вера в то, что увеличение численности войск было успешным, особенно опасна, поскольку война в Афганистане проходит крайне неудачно.
La idea de que la oleada de tropas fue exitosa es especialmente peligrosa porque los resultados de la guerra de Afganistán no son tan buenos.
Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать.
Su ira, enardecida en marzo cuando intentó sin éxito destituir al Presidente, de orientación independiente, del Tribunal Supremo, sigue siendo igual de intensa.
Просто время для провозглашения договора было подобрано крайне неудачно и дало повод для боливарских разглагольствований, которые не могут остаться без последствий.
Lo que sucede simplemente es que el momento en el que se anunció el pacto fue terrible, y sirvió de plataforma para la violenta retórica bolivariana, lo que tendrá consecuencias.

Возможно, вы искали...