неясно русский

Примеры неясно по-испански в примерах

Как перевести на испанский неясно?

Простые фразы

Это предложение неясно написано.
Esta oración no se ha escrito claramente.
Неясно, что автор пытается сказать.
No está claro qué quiere decir el autor.
Было неясно, что она имеет в виду.
No estaba claro a qué se refería ella.

Субтитры из фильмов

Пока неясно.
No lo hemos encontrado aún.
Как-будто сразу было неясно, дурочка.
Sí. Hay que ser tonta para no darse cuenta.
Это хорошо, но так неясно.
Me parece bien, pero algo vago.
Ему неясно.
No comprende.
Пока неясно, что это - несчастный случай или самоубийство.
El punto en cuestión es, o accidente o suicidio.
С этими пчёлами никогда ничего неясно.
Si, es posible. Nunca se sabe con las abejas.
Здесь неясно, кто пьёт, а кто платит.
Aquí no sabes quien bebe y quien compra.
Какая сторона нашей природы возьмет верх - пока неясно.
No sabemos qué aspectos nuestros prevalecerán.
Пока неясно, но вроде Боб немножко отстал.
Aún van por la mitad, falta una hora. Pero parece que Bob va perdiendo.
Несмотря на то, что полиция привлекла новые резервы во всех трех округах, убийца остается на свободе, и неясно, когда же он будет пойман.
A pesar de los esfuerzos de las fuerzas policiales, el asesino está suelto, y parece que así seguirá.
Все неясно.
No está claro.
Это все неясно.
Nada está claro.
И неясно, хватит ли у тебя сил пережить такое путешествие.
No se sabe con certeza si tienes la fuerza necesaria para sobrevivir a semejante viaje.
Здесь одна вода, все размыто, неясно.
Pero todo está fragmentado y desorganizado.

Из журналистики

Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
No se puede saber si habría triunfado, dada su carencia de una base política independiente. pero su prestigio y estatura internacional podrían haberle dado la oportunidad si hubiera querido lanzar el reto.
Действительно ли Америка находится сегодня в ликвидной ловушке - неясно.
No es seguro que Estados Unidos se encuentre en estos momentos en una trampa de liquidez.
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс.
No hay mucha claridad sobre qué detendrá este círculo vicioso.
Но Буш ее отверг, и по-прежнему твердит о победе в Ираке - хотя неясно, что же это сейчас означает.
Sin embargo, Bush la rechazó, y persiste en hablar de una victoria en Irak, aunque no está claro qué significa eso ahora.
Вообще, неясно, может ли быть создана независимая от Коммунистической Партии Китая судебная власть, и как КПК должна отделиться от правительственного аппарата.
De hecho, no queda claro si puede desarrollarse un poder judicial independiente del Partido Comunista Chino, o cómo debiera separarse el PCC de la maquinaria gubernamental.
С учетом этих системных недостатков, по-прежнему неясно, сможет ли Китай преодолеть дефицит рабочей силы, переключившись на новационную и высокопроизводительную экономику.
En vista de estas debilidades sistemáticas, la capacidad de China para superar su déficit laboral mediante un cambio hacia una economía impulsada por la innovación y la productividad sigue siendo dudosa.
В результате до сих пор неясно, что определяет различные результаты от их приема: доза, продолжительность применения или параллельный прием других веществ.
En consecuencia, sigue siendo incierto si la dosis, la duración de uso o la ingesta paralela de otros agentes determina diferencias en su efecto.
Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения.
También es incierto si el estrés por oxidación es una causa principal o un fenómeno secundario de las enfermedades crónicas, así como del proceso de envejecimiento.
Даже сейчас, когда международный порядок и региональные соглашения все чаще испытываются на прочность, неясно, кто сможет, или даже готов, поддержать мир и стабильность.
El orden internacional y los acuerdos regionales se ponen cada vez más a prueba y no resulta claro quién podrá mantener la paz y la estabilidad o siquiera estará dispuesto a hacerlo.
Но из статьи Айядурай неясно, какие данные использовались, и нет никакого утверждения модели.
Pero no resulta claro a partir del artículo de Ayyadurai qué datos fueron utilizados, y no hay ninguna validación del modelo.
Но с другой стороны, совсем неясно и то, допустят ли передачу власти мирным путем существующие органы Палестинской Автономии - особенно службы безопасности в их распоряжении.
Pero, por otra parte, tampoco está claro que los órganos existentes de la Autoridad Palestina -en participar, los servicios de seguridad de que dispone- vayan a permitir una transferencia pacífica del poder.
Но даже в этом случае совершенно неясно, какая часть из этих средств будет использована.
Aún así, no está claro cuánto de este dinero se gastará.
Пока что неясно, принесла ли война в Ливане больше пользы или вреда палестинцам.
No está claro si la guerra en el Líbano ha ayudado o dañado a los palestinos.
Неясно, как бы Милошевича судили сербы, если бы состоялся суд государственного уровня.
Ahora no resulta claro cómo habrían manejado los serbios a Milosevic en un juicio local.

Возможно, вы искали...